Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Get cracking

Значение

Идиома "браться за дело" означает начать работать или делать что-то немедленно, без какой-либо задержки или отлагательства. Это подразумевает, что говорящий подталкивает кого-то начать задачу или деятельность, которую они откладывают слишком долго.

Использование

  • Мой менеджер всегда ожидает, что мы начнем работать как только придем на работу утром. (My manager always expects us to get cracking as soon as we arrive at work in the morning.)
  • Я сказал моему другу приступить к работе над его проектом, если он хочет закончить его до срока. (I told my friend to get cracking on his project if he wants to finish it before the deadline.)
  • Команда приступает к новому обновлению программного обеспечения, и оно скоро будет готово к выпуску. (The team is getting cracking on the new software update and it should be ready for release soon.)
  • Моя семья начинает делать что-то во время праздников, когда мы все собираемся вместе для готовки и развлечений. (My family gets cracking during holiday time when we all gather together for cooking and fun.)
  • После месяцев подготовки группа наконец приступила к своему первому выступлению вчера. (After months of planning, the band finally got cracking with their first gig last night.)

Использование идиомы "браться за дело" может варьироваться в зависимости от контекста. Она может использоваться для поощрения кого-то начать работу над конкретной задачей или деятельностью, но также она может использоваться более общо, чтобы предложить кому-то начать что-то, что он откладывал слишком долго. Кроме того, интенсивность или срочность идиомы может варьироваться в зависимости от тона говорящего и контекста, в котором она используется.

Корни и история

Происхождение идиомы "браться за дело" неясно, но она использовалась как минимум с 19 века. Одна теория предполагает, что она происходит от привычки раскрывать орехи молотком или другим инструментом, как способ поощрения кого-то начинать работать немедленно. Другая теория предполагает, что это происходит от идеи разделения задачи на более мелкие, управляемые части и начале работы над каждой из них, аналогично разбиванию яйца в сковороду. С течением времени, значение и использование идиомы могли немного эволюционировать, но ее основное значение поощрения кого-то начать работать немедленно остается неизменным.

Синонимы на английском

  • Взяться за дело (Get going)
  • Давайте начнем (Let's get started)
  • Мы должны начать сейчас (We should start now)
  • Мяч на вашей стороне (The ball is in your court)
  • Сейчас самое время действовать (Now's the time to act)

Синонимы на других языках

  • Испанский: "Empecemos ahora" - Это буквально означает "давайте начнем сейчас". Это прямой перевод английской идиомы и может использоваться аналогично.
  • Французский: "Commencez-nous" - Это также означает "давайте начнем", но имеет более формальную коннотацию, чем испанский эквивалент.
  • Немецкий: "Fertig werde" - Это буквально означает "приготовься". Он часто используется, чтобы побудить кого-то начать работать над чем-то и может иметь схожее значение с английской идиомой.
  • Итальянский: "Andiamo a fare il lavoro" - Это буквально означает "давайте пойдем поработаем". Это прямой перевод английской идиомы и может использоваться аналогично.
  • Японский: "始めましょう" - Это означает "давайте начнем" или "начать". Оно часто используется, чтобы побудить кого-то начать работать над чем-то и может иметь схожее значение с английской идиомой.

Похожие идиомы