Go to the dogs
Значение
Идиома "пойти к собакам" означает позволить вещам ухудшиться или пойти на убыль. Она также может означать готовность делать все, что необходимо, чтобы достичь цели, даже если это означает риски или жертвы.
Примеры предложений:
- Если мы не закончим этот проект вовремя, наш босс позволит нам всем пойти к собакам.
- Нам пришлось принять несколько сложных решений, чтобы предотвратить упадок бизнеса.
- Он был готов пойти к собакам, чтобы выиграть игру.
- Инфраструктура города ухудшилась до такой степени, что почти как будто бы мы живем в стране третьего мира.
- Экономика борется, и есть опасения, что мы все можем пойти к собакам, если что-то не будет сделано скоро.
Использование
Использование "пойти к собакам" может варьироваться в зависимости от контекста. Оно может использоваться серьезно или шутливо, в зависимости от намерений говорящего. В серьезном контексте оно может использоваться для передачи чувства срочности или важности, а в более легком контексте оно может использоваться как красочное выражение или преувеличение.
Примеры предложений:
- Мы не можем позволить этому проекту пойти к собакам нам нужно закончить его вовремя. (*We can't let this project go to the dogs we need to finish it on time. *)
- Я не хочу, чтобы с компанией что-то случилось я не хочу, чтобы она пошла к собакам. (*I wouldn't wish for anything to happen to the company I don't want it to go to the dogs. *)
- Если вы хотите выиграть игру, вам нужно быть готовым пойти к собакам и пойти на риск. (*If you want to win the game, you have to be willing to go to the dogs and take some risks. *)
- Этот год был тяжелым для нас, но мы не позволим вещам пойти к собакам мы будем бороться до конца. (*It's been a tough year for us, but we won't let things go to the dogs we'll keep fighting until the end. *)
- Нам нужно действовать сейчас, пока экономика не пошла к собакам. (*We need to take action now before the economy goes to the dogs. *)
Корни и история
Происхождение идиомы "пойти к собакам" неизвестно, но есть несколько теорий о ее происхождении. Одна из теорий предполагает, что она возникла в начале автомобильной индустрии, когда машины были все еще дорогими, и только состоятельный человек мог позволить себе одну. Если машина сломалась или была повреждена, она считалась утратой, и владелец мог сказать что-то вроде "Похоже, я позволю машине пойти к собакам".
Другая теория предполагает, что идиома происходит от практики эвтаназии больных или раненых животных. Если животное не могло быть спасено, его могли усыпить и сказать, что оно пошло к собакам.
С течением времени значение идиомы изменилось и теперь включает в себя более широкий спектр ситуаций, не связанных только с машинами или животными. Теперь ее можно использовать в любом контексте, где происходит ухудшение или упадок.
Синонимы на английском языке
- Позволить вещам скатиться (*Let things slide *)
- Позволить вещам пойти вниз по склону (*Let things go downhill *)
- Пойти на убыль (*Go into decline *)
- Быть в плохом состоянии (*Be in a bad state *)
- Пойти в худшую сторону (*Take a turn for the worse *)
Синонимы на других языках
- На французском: "Passer à la mer" - Эта фраза означает позволить чему-то зайти слишком далеко или уйти из-под контроля. Она также может означать сдаться или принять поражение.
- На испанском: "Dejar de ser" - Эта фраза означает перестать быть чем-то или кем-то, такими как хорошим человеком или верным другом. Она также может означать позволить вещам пойти к собакам.
- На итальянском: "Mandare al cacciatore" - Эта фраза означает оставить что-то незаконченным или неполным. Она также может означать отказаться от чего-то или оставить проект.
- На немецком: "Die Flöte zum Kippen lassen" - Эта фраза означает позволить вещам идти не так или допустить ошибки. Она также может означать позволить вещам ухудшиться или пойти на убыль.
- На голландском: "Iets laten vallen" - Эта фраза означает позволить чему-то произойти или принять судьбу. Она также может означать позволить вещам зайти слишком далеко или отказаться от чего-то.
Похожие идиомы