Grist to the mill
Значение
Идиома "зерно для мельницы" означает ресурсы, материалы или поддержку, необходимые кому-то для достижения чего-то. Она также может относиться к человеку, предоставляющему эти ресурсы.
Использование
- Компания обеспечила "зерно для мельницы", инвестируя в новые технологии. (The company provided grist to the mill by investing in new technology.)
- Она всегда была готова предоставить "зерно для мельницы", помогая своим коллегам. (She was always willing to provide grist to the mill by helping her colleagues.)
- Политик раздавал обещания, но не сумел обеспечить "зерно для мельницы". (The politician made promises but failed to deliver grist to the mill.)
- Художник получил критическое признание и "зерно для мельницы" за свою последнюю работу. (The artist received critical acclaim and grist to the mill for his latest work.)
- Проект испытывал трудности из-за недостаточного "зерна для мельницы", так как команда не имела достаточного финансирования и ресурсов. (The project struggled without enough grist to the mill, as the team lacked funding and resources.)
Корни и история
Фраза "зерно для мельницы" считается возникшей в начале 1800-х годов из идеи помола зерна в муку на мельнице. Зерно относится к пшенице или другим зерновым культурам, используемым для помола, а мельница представляет собой необходимую для обработки зерна механику. Поэтому "зерно для мельницы" означает сырье и ресурсы, необходимые для поддержки механизмов промышленности, торговли или искусства. С течением времени фраза стала использоваться в более широком смысле и относиться к любым ресурсам или поддержке, необходимым кому-то для достижения чего-то.
Синонимы на английском
- Топливо для двигателя (Fuel for the engine)
- Боеприпасы (Ammunition)
- Ресурсы (Resources)
- Поддержка (Support)
- Инструменты торговли (Tools of trade)
Синонимы на других языках
- 腔穿 (Táo yóu) - китайская идиома означает "вставиться внутрь" или "активно участвовать"
- 狠狗饧嘻 (Fēng hǔ jíng huā) - китайская идиома означает "действовать решительно и преданно"
- 衝浪 (Cháng rán) - японская идиома означает "рывок вперед" или "ввязаться"
- 荒涼 (Aridzumi) - японская идиома означает "бесплодная земля" или "пустыня"
- 献身 (Kaisōn) - японская идиома означает "посвятить себя" или "пожертвовать себя"
Похожие идиомы