Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Happy wife happy life

Значение

Идиома «счастливая жена счастливая жизнь» означает, что если мужчина состоит в браке со счастливой женой, то и он будет счастлив в своей жизни. Фраза подчеркивает важность международного согласия и счастья в достижении общего счастья и успеха в жизни. Она говорит о том, что удовлетворенный супруг может принести радость, безопасность и исполнение в жизнь своего партнера.

Использование

  • Джон был очень счастлив со своей женой и верил, что «счастливая жена счастливая жизнь» это ключ к их долговечному браку. (John was very happy with his wife, and he believed that "happy wife happy life" was the key to their long-lasting marriage.)
  • Когда Сара узнала, что ее муж изменял ей, она почувствовала предательство и несчастье. Она понимала, что «счастливая жена счастливая жизнь» больше не применима в их отношениях. (When Sarah found out her husband had cheated on her, she felt betrayed and unhappy. She knew that "happy wife happy life" was no longer applicable in their relationship.)
  • Многие пары считают, что «счастливая жена счастливая жизнь» это ключевой элемент здорового и успешного брака. Они приоритезируют счастье своего супруга и работают над поддержанием международного согласия. (Many couples believe that "happy wife happy life" is a crucial element of a healthy and successful marriage. They prioritize their spouse's happiness and work to maintain marital harmony.)
  • Некоторые люди утверждают, что «счастливая жена счастливая жизнь» слишком сильно акцентирует роль женщины в поддержании счастья своего мужа. Они считают, что оба партнера должны равномерно вносить вклад в благополучие отношений. (Some people argue that "happy wife happy life" places too much emphasis on a woman's role in maintaining her husband's happiness. They believe that both partners should contribute equally to the relationship's well-being.)
  • Несмотря на различные трудности в их отношениях, Майк и его жена оставались преданными друг другу и верили, что «счастливая жена счастливая жизнь» необходима для продолжения их любви. (Despite facing numerous challenges in their relationship, Mike and his wife remained committed to each other and believed that "happy wife happy life" was essential for their love to endure.)

Корни и история

Точное происхождение идиомы неизвестно, однако она использовалась в различных формах с 19 века. Самое раннее известное использование фразы можно проследить до статьи, опубликованной в газете The New York Times в 1860 году, где она была записана как «счастливая жена - лучший спутник мужа». С течением времени фраза эволюционировала, чтобы включить слово «жизнь» и получить большую конкретность и акцентировать внимание. На протяжении истории важность международного согласия признавалась важной составляющей успешной жизни. Многие культуры подчеркивают роль жены в поддержании семейного счастья, одновременно признавая, что оба партнера должны вносить вклад в благополучие отношений.

Синонимы на английском

  • Счастливый брак, счастливая жизнь (Happy marriage, happy life)
  • Счастливая пара приносит радость и исполнение (A happy couple brings joy and fulfillment)
  • Счастливый брак ведет к счастливой жизни (Marital bliss leads to a happy life)
  • Удовлетворенный супруг приносит счастье своему партнеру (A contented spouse brings happiness to their partner)
  • Любовь и партнерство приносят успех в жизни (Love and partnership bring success in life)

Синонимы на других языках

  • Enamorados felices viven una buena vida (испанский) - Счастливые пары живут хорошей жизнью
  • Geläuterte Ehe macht Glück im Leben (немецкий) - Удовлетворенный брак приносит счастье в жизни
  • Felici sposi vivono bene insieme (итальянский) - Счастливые супруги живут хорошо вместе
  • 妻子樂意是夫人的伴侠和生活中心 (китайский) - Счастливая жена - это спутник мужа и центр его жизни
  • 幸福的婚眾生活在快乐的世界里 (мандаринский китайский) - Счастливые супружеские пары живут в мире счастья

Похожие идиомы