Have designs on
Значение
Идиома «иметь планы относительно чего-то» означает иметь планы или намерения по отношению к кому-то или чему-то. Она предполагает желание контролировать или влиять на человека или вещь, о которых идет речь.
Использование
- Джон планирует стать генеральным директором компании. (*John has designs on becoming the CEO of the company. *)
- Сара рассчитывала завоевать мужа своей соседки и пыталась его соблазнить. (*Sarah had designs on her neighbor's husband and was trying to seduce him. *)
- Правительство намерено регулировать интернет. (*The government has designs on regulating the internet. *)
- Городской совет намерен построить новый стадион в центре города. (*The city council has designs on building a new stadium in downtown. *)
- Моя бывшая подруга завладела моим телефоном и удалила все мои контакты. (*My ex-girlfriend had designs on my phone and deleted all my contacts. *)
Использование этой идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Ее можно использовать для описания положительных или отрицательных планов или намерений. Кроме того, идиому можно использовать в отношении людей или объектов.
Истоки и история
Самое раннее известное использование идиомы «иметь планы относительно чего-то» было в середине XIX века. Происхождение этой идиомы не совсем ясно, но она, вероятно, возникла из идеи иметь дизайн или план для кого-то или чего-то. С течением времени идиома стала иметь более широкий спектр значений и использования.
Синонимы на английском
- Планировать для кого-то/чего-то (Plan for someone/something)
- Намереваться сделать для кого-то/чего-то (Intend for someone/something)
- Иметь амбиции в отношении кого-то/чего-то (Have ambitions for someone/something)
- Иметь цели для кого-то/чего-то (Have goals for someone/something)
- Иметь планы для кого-то/чего-то (Have an agenda for someone/something)
Синонимы на других языках
- На испанском «tener planes para alguien» переводится как «иметь планы для кого-то».
- На французском «avoir des projets pour quelqu'un» переводится как «иметь проекты для кого-то».
- На итальянском «avere un piano per qualcuno» переводится как «иметь план для кого-то».
- На немецком «haben einen Plan für jemanden» переводится как «иметь план для кого-то».
- На русском «иметь планы относительно чего-то» переводится как «иметь планы для чего-то/кого-то».
Похожие идиомы