Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Hold your feet to the fire

Значение

Идиома "держать ноги у огня" означает нести ответственность за свои действия, особенно когда сталкиваешься с негативными последствиями. Она часто используется для описания человека, который пытается избежать ответственности или отложить или избежать действий.

Использование

  • Генеральный директор компании держал ноги у огня после нескольких неудачных проектов. (The CEO of the company was holding her feet to the fire after several failed projects.)
  • Политик испытывал огромное давление, чтобы держать ноги у огня и извиниться за ошибку. (The politician was under intense pressure to hold his feet to the fire and apologize for the mistake.)
  • Сотрудник был пойман на краже материалов из офиса, но он отказался держать ноги у огня и признать свою вину. (The employee had been caught stealing supplies from the office, but he refused to hold his feet to the fire and admit guilt.)
  • Спортсмен получил травму во время игры и не смог продолжить игру, не держа ноги у огня. (The athlete was injured during a game and was unable to hold his feet to the fire and continue playing.)
  • Ученому пришлось держать ноги у огня и представить свои выводы перед скептической аудиторией. (The scientist had to hold her feet to the fire and present her findings in front of a skeptical audience.)

Корни и история

Происхождение этой идиомы неясно, но она может произойти от практики держать чьи-то ноги над открытым пламенем в качестве наказания за плохое поведение или другие правонарушения. С течением времени выражение приобрело значение брать на себя ответственность за свои действия. Раннее известное употребление этой идиомы в печати было в 19 веке, и с тех пор она стала общепринятой фразой, используемой в различных контекстах.

Синонимы на английском

  • Взять на себя ответственность (Hold yourself accountable)
  • Взять вину на себя (Take responsibility)
  • Признать свои ошибки (Own up to your mistakes)
  • Искренне извиниться (Apologize sincerely)
  • Признать свои недостатки (Acknowledge your faults)

Синонимы на других языках

  • На французском: "Tenir compte de ses responsabilités" (взять на себя ответственность)
  • На испанском: "Tomar la responsabilidad" (взять ответственность)
  • На итальянском: "Assumere le responsabilità" (принять ответственность)
  • На португальском: "Tomar a responsabilidade" (взять ответственность)
  • На арабском: "ربح الذي احدى له" (брать на себя ответственность за свои действия)

Похожие идиомы