Ignorance is bliss
Значение
Идиома "невежество - блаженство" означает, что иногда не знать о чем-то может привести к счастью или покою души. Она подразумевает, что невежество может быть защитным щитом от стресса, тревоги и других негативных эмоций, связанных с знаниями или пониманием.
Использование
- "Я часто хотел бы не знать, сколько стоит ремонт автомобиля. Невежество это действительно блаженство!" ("I often wish I didn't know how much the car repair would cost. Ignorance is truly bliss!")
- "Иногда не знать о прошлом человека может быть хорошо. Это позволяет вам оценить их за то, кем они являются сейчас." ("Sometimes, not knowing about a person's past can be a good thing. It allows you to appreciate them for who they are now.")
- "Неопределенность того, что принесет будущее, может быть освобождающей. Это похоже на жизнь в настоящем моменте." ("The uncertainty of not knowing what the future holds can be liberating. It's like living in the present moment.")
- "Я рад, что я не слишком много знаю о политике. Это только приносит мне слишком много головных болей." ("I'm happy that I don't know too much about politics. It just gives me too many headaches.")
- "Невежество иногда может привести к более простой, беззаботной жизни. Это качество, за которое стоит быть благодарным." ("Ignorance can sometimes lead to a simpler, more carefree life. It's something to be grateful for.")
Корни и история
Идиома "невежество - блаженство" существует по крайней мере с XVII века. Одним из ранних упоминаний было в пьесе Уильяма Шекспира "Сон в летнюю ночь", где он написал: "И хотя он об этом не знал, он был счастлив." Фраза стала общепринятой выражениям, используемым для описания пользы невежества или сложностей, связанных с знаниями.
Синонимы на английском
- "Блаженное невежество" ("Blissful ignorance")
- "Счастливое невежество" ("Happy ignorance")
- "Защита невежества" ("Ignorance's protection")
- "Блаженство незнания" ("The bliss of not knowing")
- "Покой от непонимания" ("The peace of not understanding")
Синонимы на других языках
- Французский: "Je ne sais rien, donc je ne peux pas manquer." (Я ничего не знаю, поэтому не могу его скучать.)
- Немецкий: "Man weiß nicht, was man sich nicht kümmern muss." (Человек не знает, о чем ему не нужно беспокоиться.)
- Испанский: "Ignorancia es felicidad." (Невежество - это счастье.)
- Итальянский: "La felicità è nell'ignoranza." (Счастье в невежестве.)
- Португальский: "A falta de conhecimento é a beijadura do desconhecido." (Отсутствие знаний - это поцелуй неизвестного.)
Похожие идиомы