Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

In a pickle

Значение

Идиома "в рассоле" означает находиться в трудной или неприятной ситуации, часто такой, из которой трудно выбраться или уйти. Она также может означать нахождение в состоянии путаницы или беспорядка.

Использование

  • После того, как компания обанкротилась, многие сотрудники оказались "в рассоле". (After the company went bankrupt, many employees found themselves "in a pickle".)
  • Внезапное изменение погоды застало туристов врасплох, когда они оказались в грозе без укрытия. (The sudden change in weather left the hikers "in a pickle" when they were caught in a thunderstorm without shelter.)
  • Когда Сара поняла, что потеряла свой паспорт, она почувствовала себя "в рассоле". (When she realized her passport was missing, Sarah felt like she was "in a pickle".)
  • Машина сломалась на шоссе, оставив семью "в рассоле", так как им пришлось вызывать помощь на дороге. (The car broke down on the highway, leaving the family "in a pickle" as they had to call for roadside assistance.)
  • Новому сотруднику было трудно успевать за быстрым темпом работы и он чувствовал себя "в рассоле". (The new employee struggled to keep up with the fast pace of work and felt "in a pickle".)

Корни и история

Идиома "в рассоле" предположительно появилась в начале 19-го века. Она изначально использовалась для описания кого-то, кто находится в трудной или неприятной ситуации, но точно неизвестно, откуда именно появилось это выражение. Одна из гипотез предполагает, что оно может быть связано с идеей о застрявшем в банке соленых огурцов. Со временем значение идиомы расширилось и теперь она часто используется для описания любой ситуации, из которой трудно выбраться или уйти.

Синонимы на английском

  • В тупике (In a fix)
  • В затруднении (In a bind)
  • Застрял в колеи (Stuck in a rut)
  • Спиной к стене (Up against a wall)
  • Попал в тупик (Caught in a conundrum)

Синонимы на других языках

  • Французский: En rupture (означает "в разрыве" или "сломан")
  • Испанский: En traves (означает "в беде" или "в затруднении")
  • Итальянский: In difficoltà (означает "в трудности" или "борющийся")
  • Немецкий: Verwickelt (означает "запутанный" или "сложный")
  • Португальский: Em dificuldade (означает "в трудности" или "борющийся")

Похожие идиомы