In the cross hairs
Значение
Идиома "в прицеле" означает быть целью или оказаться в поле зрения кого-то. Это относится к человеку или объекту, на которого направлен прицел, как буквально, так и в переносном смысле. Эта фраза также может подразумевать, что человек или вещь находятся под пристальным вниманием или близким наблюдением.
Использование
- Детектив держал подозреваемого в поле зрения и был готов совершить арест. (The detective had the suspect in the cross hairs and was ready to make an arrest.)
- Менеджер выставил всех своих сотрудников под прицел для сокращения бюджета. (The manager was putting all her employees in the cross hairs for budget cuts.)
- В фокус политического дебата попали вопросы здравоохранения и образования. (In the cross hairs of the political debate were issues of healthcare and education.)
- Генеральный директор компании был под прицелом расследования информатора. (The company's CEO was in the cross hairs of a whistleblower investigation.)
- Спортсмен почувствовал давление, находясь в центре внимания и под микроскопом, или в прицеле. (The athlete felt the pressure of being in the spotlight and under the microscope, or in the cross hairs.)
Корни и история
Фраза "в прицеле" использовалась как минимум с начала 20 века. Она возникла как буквальное отсылка к нацеленности прицела винтовки на дальний объект. Со временем, этот переносный смысл стал связываться с преследованием или близким вниманием.
Синонимы на английском
- В чьем-то поле зрения (In someone's sights)
- Под пристальным вниманием (Under scrutiny)
- В центре мишени (In the bullseye)
- Под прожекторами (In the spotlight)
- Наблюдаемый (Being watched)
Синонимы на других языках
- En la retilla (спанский) - быть пойманным в сеть или ловушку
- Aimé au but (французский) - нацеленный на
- 瞄慮辦 (китайский) - под наблюдением или пристальным вниманием
- お目に入っている (японский) - под пристальным взглядом или вниманием
- האתהפרנות (иврит) - под наблюдением
Похожие идиомы