Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

In the heat of the moment

Значение

Идиома "во время раздражения" относится к ситуации, когда эмоции сильны, и принятие решений импульсивно или под влиянием этих эмоций. Она подразумевает, что действия, совершаемые в это время, могут быть необдуманными или нерациональными, так как люди склонны действовать быстро, не полностью осознавая последствия своих действий.

Использование

  • Во время раздражения, Джон принял поспешное решение, о котором позднее пожалел. (During the heat of the moment, John made a rash decision that he later regretted.)
  • Во время ссоры, Эмили закричала на своего мужа и ушла из комнаты. (In the heat of the argument, Emily screamed at her husband and stormed out of the room.)
  • Я не задумывался, прежде чем принять решение во время раздражения. (I didn't think twice before making the decision in the heat of the moment.)
  • Во время сражения солдаты сражались охотно, не задумываясь. (During the heat of the battle, the soldiers fought fiercely without a second thought.)
  • Джон предложил своей подруге на ходу, во время раздражения. (John proposed to his girlfriend on the spot during the heat of the moment.)

Корни и история

Происхождение этой идиомы неясно, но она использовалась хотя бы с 16 века. Она могла возникнуть из идеи того, что эмоции вспыхивают во время интенсивных ситуаций, таких как война или конфронтация, что приводит к импульсивности принятия решений. С течением времени фраза приобрела более широкое использование, относясь к любой ситуации, где эмоции сильны, и принятие решений под влиянием этих эмоций.

Синонимы на английском

  • Во время страсти (In the heat of passion)
  • Во время гнева (In the heat of anger)
  • Во время раздражения (In the heat of the moment)
  • В самом гуще событий (In the thick of things)
  • На пике волнения (At the height of excitement)

Синонимы на других языках

  • Французский: Dans la chaleur du moment (буквально, "во время раздражения")
  • Испанский: En el calor del momento (буквально, "во время раздражения")
  • Немецкий: In der Hitze des Augenblickes (буквально, "во время раздражения")
  • Итальянский: All'improvviso (буквально, "внезапно")
  • Португальский: No momento (буквально, "в данный момент")

Похожие идиомы