Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Kill time

Значение

Идиома "убивать время" означает проводить время, делая что-то, чтобы скоротать время до тех пор, пока что-то другое не произойдет, или чтобы избежать выполнения задачи или деятельности, которая считается скучной или неинтересной. Она также может означать трата времени, обычно непреднамеренная.

Использование

  • Она проводит большую часть своих дней на работе, убивая время до пенсии. (She spends most of her days at work, killing time until she retires.)
  • Мы убивали время, смотря фильмы на Netflix во время карантина. (We killed time by watching movies on Netflix during the lockdown.)
  • Я убиваю время, играя в видеоигры, когда мне скучно дома. (I kill time by playing video games when I'm bored at home.)
  • Во время долгого полета мы убивали время, читая журналы и смотря фильмы. (During the long flight, we killed time by reading magazines and watching movies.)
  • Мой друг убивает время, работая волонтером в местном приюте для животных. (My friend kills time by volunteering at the local animal shelter.)

Использование этой идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Например, в первом предложении "убивание времени" используется отрицательно, чтобы указать, что человек не делает ничего продуктивного в свое время. В отличие от этого, во втором и третьем предложениях "убивать время" используется более нейтрально, чтобы описать, как люди проводят время.

Корни и история

Происхождение этой идиомы неясно, но она могла возникнуть из идеи убить длительный период времени или просто из буквального значения слова "убивать". Она была в использовании по крайней мере с 19 века, согласно Oxford English Dictionary.

Синонимы на английском

  • Прожить время (Bide one's time)
  • Проводить время (Pass the time)
  • Ждать время (Wait out time)
  • Растянуть время (Stretch one's time)
  • Тратить время (Waste time)

Синонимы на других языках

  • Французский: "Tuer du temps" - Эта идиома имеет похожее значение, но чаще используется для описания намеренного трата времени.
  • Испанский: "Hacer tiempo" - Эта идиома означает ждать или тратить время до наступления чего-то.
  • Итальянский: "Attendere un momento" - Эта идиома означает ждать момент или проводить время до наступления чего-то.
  • Немецкий: "Zeitverweiler" - Эта идиома означает "time-killer", но реже используется и может быть сложно перевести на английский.

Похожие идиомы