Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Kiss and make up

Значение

Идиома "обняться и помириться" означает согласиться или уладить разногласия, часто после того, как ссора или конфликт обострились. Это предполагает, что, обнимаясь, что является проявлением привязанности, две стороны помирились и отложили свои различия.

Использование

  • После ожесточенной ссоры Джон и Сара решили помириться и отправиться вместе на ужин. (After their heated argument, John and Sarah decided to kiss and make up and go out for dinner together.)
  • Мои родители всегда говорили мне примириться с братом и сестрой, когда мы ссорились. (My parents always told me to kiss and make up with my siblings when we had fights.)
  • Узнав о конфликте между своими сотрудниками, начальник заставил их помириться, прежде чем они могли вернуться к работе. (When the boss found out about the conflict between her employees, she made them kiss and make up before they could return to work.)
  • После ссоры пара решила немного отдохнуть друг от друга, а затем помириться, когда они будут готовы попробовать снова. (After their argument, the couple decided to take a break from each other and then kiss and make up when they were ready to try again.)
  • У двух друзей возникло недоразумение, но они позже помирились и продолжили свою дружбу. (The two friends had a disagreement but later kissed and made up and continued their friendship.)

Корни и история

Происхождение этой идиомы неясно, но ее использовали по крайней мере с 17 века. Одна теория предполагает, что она происходит от обычая девушек целоваться друг с другом, чтобы уладить разногласия между ними. Другая теория предполагает, что она происходит от библейской истории о Давиде и Ионафане, которые были близкими друзьями и поклялись не расставаться, пока не постареют. По этой теории, когда у них возникали разногласия, они помирились, целуя друг друга в губы.

Синонимы на английском

  • Сделать поправку (Make amends)
  • Помириться (Reconcile)
  • Уладить конфликт (Settle a dispute)
  • Компромисс (Compromise)
  • Найти общий язык (Find common ground)

Синонимы на других языках

  • На французском языке фраза "se mettre en tête" означает помириться или мириться после ссоры.
  • На испанском языке фраза "энтендер" означает понимать и соглашаться друг с другом.
  • На итальянском языке фраза "riprenderci un'altra volta" означает простить друг друга и начать все снова.
  • На немецком языке фраза "vergessen und vergesslich werden" означает забыть и быть забытым.
  • На китайском языке фраза "和好" означает приветствовать друг друга тепло и мирно.

Похожие идиомы