Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Knight in shining armour

Значение

Идиома "рыцарь в сияющей броне" относится к человеку, который появляется неожиданно и спасает ситуацию, часто героическим или впечатляющим образом. Она также может относиться к человеку, который исключительно компетентен или способен в чем-либо. Образ рыцаря в сияющей броне был популярным в литературе и культуре на протяжении всей истории.

Использование

  • "Я собирался позвонить на помощь, когда из ниоткуда появился незнакомец и спас меня от утопления." буквальное использование ("I was about to call for help when a stranger appeared out of nowhere and saved me from drowning." literal usage)
  • "Благодаря быстрому мышлению наших сотрудников мы смогли сохранить миллионы долларов в оборудовании от кражи." фигуративное использование ("Thanks to the quick thinking of our employees, we were able to save millions of dollars worth of equipment from being stolen." figurative usage)
  • "Новый генеральный директор стал рыцарем в сияющей броне для нашей компании они принесли так много новых идей и стратегий." метафорическое использование ("The new CEO has been a knight in shining armor for our company they've brought in so many new ideas and strategies." metaphorical usage)
  • "Когда моя машина сломалась на шоссе, незнакомец остановился, чтобы поменять мне шину и предложил подвезти меня до моего пункта назначения." буквальное использование ("When my car broke down on the highway, a stranger stopped to help me change my tire, and then offered to give me a ride to my destination." literal usage)
  • "Команда боролась с проектом, пока их руководитель проекта не вмешался и не спас ситуацию, организовав все и эффективно распределив задачи." фигуративное использование ("The team was struggling with their project until their project manager stepped in and saved the day by organizing everything and delegating tasks effectively." figurative usage)

Корни и история

Идиома имеет свои корни в средневековой литературе, где рыцари часто изображались как героические фигуры, спасающие дам в беде. С течением времени фраза приобрела более широкий смысл и стала относиться к любому, кто помогает другому в замечательном или впечатляющем образе. Ранее известное использование идиомы было в 14 веке, когда она появилась в стихотворении Джеффри Чосера "Рыцарский рассказ".

Синонимы на английском языке

  • Герой/героиня (Hero/heroine)
  • Спаситель/спасительница (Savior/saviette)
  • Чемпион/чемпионесса (Champion/championess)
  • Спаситель/спасаемый (Rescuer/rescuee)
  • Освободитель/освобождаемый (Liberator/liberatee)

Синонимы на других языках

  • Испанский: Caballero salvador
  • Французский: Chevalier sauveur
  • Немецкий: Ritter Retter
  • Итальянский: Cavaliere salva
  • Японский: 騎士の光 (knight no hikari)

Похожие идиомы