Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Knock on wood (touch wood)

Значение

Идиома "стукнуть по дереву" используется, чтобы избежать соблазна судьбы или предотвратить плохую удачу после того, как был упомянут хороший результат или что-то позитивное произошло. Она также используется, чтобы выразить благодарность или признательность за что-то хорошее, что произошло. Примеры предложений:

  • "Я только что получил работу своей мечты, но я не хочу вызывать неудачу, говоря об этом слишком много. Я просто стукнусь по дереву и буду молчать."
  • "У нас был отличный день на пляже сегодня, солнце и гладкое плавание. Стукнемся по дереву, чтобы эта удача продолжалась!"
  • "У меня было потрясающее свидание вчера вечером, но я не хочу вызывать неудачу, хвастаясь этим. Я просто стукнусь по дереву и надеюсь на лучшее."
  • "Наконец-то мы получили билеты, чтобы увидеть нашу любимую группу, и мы не можем дождаться! Стукнемся по дереву, чтобы они не отменили."
  • "Я сдал экзамен на водительские права с первого раза, но я не хочу быть слишком уверенным. Я просто стукнусь по дереву и продолжу практиковаться."

Использование

Использование идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. В некоторых случаях она используется как суеверие или способ предотвратить плохую удачу после того, как что-то хорошее было сказано или сделано. В других случаях она используется для выражения благодарности или признательности за что-то хорошее, что произошло. Примеры предложений:

  • "Меня только что приняли в мою мечту университета! Стукнемся по дереву, что я действительно смогу поступить." (*"I just got accepted into my dream university! Knock on wood that I can actually attend." *)
  • "Мы только что выиграли игру в баскетбол! Стукнемся по дереву, чтобы не потерять нашу инерцию." (*"We just won a game of basketball! Knock on wood that we don't lose our momentum." *)
  • "У меня был замечательный день на работе сегодня, но я не хочу хвастаться. Я просто стукнусь по дереву и надеюсь на еще один хороший день завтра." (*"I had a great day at work today, but I don't want to brag. I'll just knock on wood and hope for another good day tomorrow." *)
  • "Нас только что пригласили на вечеринку, и мы так взволнованы! Стукнемся по дереву, чтобы ее не отменили." (*"We just got invited to a party, and we're so excited! Knock on wood that it's not canceled." *)
  • "Я закончил свой проект вовремя и получил отличную оценку! Стукнемся по дереву, что мне не придется больше работать." (*"I finished my project on time and got an A! Knock on wood that I don't have to do any more work." *)

Корни и история

Идиома "стукнуть по дереву" считается возникшей из идеи стучать в деревянный ствол или кусок дерева, чтобы предотвратить плохую удачу после сказанного что-то позитивное. Она использовалась с древних времен, и различные культуры имели свои собственные вариации этой идиомы. В некоторых культурах, например, в Японии, люди касаются деревянных статуй или талисманов, чтобы привлечь удачу и процветание. В других культурах, например, в Латинской Америке, люди стучат по дереву или используют талисман для отпугивания злых духов. Со временем значение идиомы изменилось и теперь она используется как способ предотвращения плохой удачи после сказанного или сделанного что-то хорошего. Она стала распространенным выражением в современном языке, используемым в различных контекстах и ситуациях.

Синонимы на английском

  • "Touch wood"
  • "Cross fingers"
  • "Pray"
  • "Hope"
  • "Wish"

Синонимы на других языках

  • Испанский: "Tocar madera"
  • Французский: "Tapper sur la bois"
  • Немецкий: "Touch Holz"
  • Итальянский: "Uccidere il tragoedio"
  • Турецкий: "Yükseliyor" (желать удачи)

Похожие идиомы