Knock on wood (touch wood)
Значение
Идиома "стукнуть по дереву" используется, чтобы избежать соблазна судьбы или предотвратить плохую удачу после того, как был упомянут хороший результат или что-то позитивное произошло. Она также используется, чтобы выразить благодарность или признательность за что-то хорошее, что произошло.
Примеры предложений:
- "Я только что получил работу своей мечты, но я не хочу вызывать неудачу, говоря об этом слишком много. Я просто стукнусь по дереву и буду молчать."
- "У нас был отличный день на пляже сегодня, солнце и гладкое плавание. Стукнемся по дереву, чтобы эта удача продолжалась!"
- "У меня было потрясающее свидание вчера вечером, но я не хочу вызывать неудачу, хвастаясь этим. Я просто стукнусь по дереву и надеюсь на лучшее."
- "Наконец-то мы получили билеты, чтобы увидеть нашу любимую группу, и мы не можем дождаться! Стукнемся по дереву, чтобы они не отменили."
- "Я сдал экзамен на водительские права с первого раза, но я не хочу быть слишком уверенным. Я просто стукнусь по дереву и продолжу практиковаться."
Использование
Использование идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. В некоторых случаях она используется как суеверие или способ предотвратить плохую удачу после того, как что-то хорошее было сказано или сделано. В других случаях она используется для выражения благодарности или признательности за что-то хорошее, что произошло.
Примеры предложений:
- "Меня только что приняли в мою мечту университета! Стукнемся по дереву, что я действительно смогу поступить." (*"I just got accepted into my dream university! Knock on wood that I can actually attend." *)
- "Мы только что выиграли игру в баскетбол! Стукнемся по дереву, чтобы не потерять нашу инерцию." (*"We just won a game of basketball! Knock on wood that we don't lose our momentum." *)
- "У меня был замечательный день на работе сегодня, но я не хочу хвастаться. Я просто стукнусь по дереву и надеюсь на еще один хороший день завтра." (*"I had a great day at work today, but I don't want to brag. I'll just knock on wood and hope for another good day tomorrow." *)
- "Нас только что пригласили на вечеринку, и мы так взволнованы! Стукнемся по дереву, чтобы ее не отменили." (*"We just got invited to a party, and we're so excited! Knock on wood that it's not canceled." *)
- "Я закончил свой проект вовремя и получил отличную оценку! Стукнемся по дереву, что мне не придется больше работать." (*"I finished my project on time and got an A! Knock on wood that I don't have to do any more work." *)
Корни и история
Идиома "стукнуть по дереву" считается возникшей из идеи стучать в деревянный ствол или кусок дерева, чтобы предотвратить плохую удачу после сказанного что-то позитивное. Она использовалась с древних времен, и различные культуры имели свои собственные вариации этой идиомы.
В некоторых культурах, например, в Японии, люди касаются деревянных статуй или талисманов, чтобы привлечь удачу и процветание. В других культурах, например, в Латинской Америке, люди стучат по дереву или используют талисман для отпугивания злых духов.
Со временем значение идиомы изменилось и теперь она используется как способ предотвращения плохой удачи после сказанного или сделанного что-то хорошего. Она стала распространенным выражением в современном языке, используемым в различных контекстах и ситуациях.
Синонимы на английском
- "Touch wood"
- "Cross fingers"
- "Pray"
- "Hope"
- "Wish"
Синонимы на других языках
- Испанский: "Tocar madera"
- Французский: "Tapper sur la bois"
- Немецкий: "Touch Holz"
- Итальянский: "Uccidere il tragoedio"
- Турецкий: "Yükseliyor" (желать удачи)
Похожие идиомы