Keep card close to chest
Значение
Идиома "держать карту при себе" означает оставаться сдержанным или осторожным в отношении своих чувств, намерений или планов. Она подразумевает, что человек скрывает что-то важное от других и не раскрывает это легко.
Применение
- Несмотря на ее дружелюбное поведение, Джейн всегда держала карту при себе, когда речь заходила о ее личной жизни. (Despite her friendly demeanor, Jane always kept her card close to her chest when it came to her private life.)
- Менеджер попросил каждого сотрудника держать карту при себе относительно предстоящих сокращений. (The manager asked each employee to keep their card close to their chest about the upcoming layoffs.)
- Моя сестра известна тем, что держит карту при себе, и я редко знаю, что она думает или чувствует. (My sister is known for keeping her card close to her chest, and I rarely know what she's thinking or feeling.)
- Во время переговоров обе стороны держали карту при себе, не желая раскрывать слишком много информации. (During negotiations, both sides kept their card close to their chest, unwilling to reveal too much information.)
- Когда ему задали вопрос о его планах на будущее, генеральный директор держал карту при себе, оставляя всех в недоумении. (When asked about his plans for the future, the CEO kept his card close to his chest, leaving everyone guessing.)
Корни и история
Идиома "держать карту при себе" восходит к 19 веку и считается родоначальником карточной игры в покер. В этой игре игрокам ожидается, что они будут скрывать свои карты от других и раскрывать их только тогда, когда это необходимо. Со временем фраза метафорически использовалась для описания любой ситуации, когда человек скрывает свои истинные чувства или намерения от других.
Синонимы на английском
- Скрывать свои секреты (Keep your secrets hidden)
- Не раскрывать слишком много информации (Don't reveal too much information)
- Воздерживаться от суждений (Hold back your thoughts)
- Удерживать свои мысли (Withhold judgment)
- Сдержанный (Be reserved)
Синонимы на других языках
- Французский: "Retenir le secret" (Сохранять секрет)
- Немецкий: "Verstecken lassen" (Спрятать)
- Испанский: "Mantener el secreto" (Сохранять секрет)
- Итальянский: "Abbassare la maschera" (Опустить маску)
- Португальский: "Manter o segredo" (Сохранять секрет)
Похожие идиомы