Know on which side bread is buttered
Значение
Идиома "знать, с какой стороны масло на хлебе" относится к знакомству с определенной темой или ситуацией, или обладанию опытом или знаниями о чем-то. Это означает, что человек осведомлен о деталях и тонкостях конкретной темы. Это выражение можно использовать, чтобы описать кого-то, кто обладает экспертизой или опытом в определенной области.
Использование
- "Я уже год работаю над этим проектом, поэтому я точно знаю, с какой стороны масло на хлебе, когда дело доходит до разработки программного обеспечения." ("I've been working on this project for a year now, so I definitely know on which side bread is buttered when it comes to software development.")
- "Перед собеседованием я изучил продукты и услуги компании. Я знал, с какой стороны масло на хлебе, когда речь заходила о их отрасли." ("Before going into the interview, I did my research and studied the company's products and services. I knew on which side bread was buttered when it came to their industry.")
- "Я не знаком с правилами гольфа, поэтому я не знаю, с какой стороны масло на хлебе в этом спорте." ("I'm not familiar with the rules of golf, so I don't know on which side bread is buttered in that sport.")
- "Как повар, я знаю, с какой стороны масло на хлебе, когда дело доходит до техник и ингредиентов для приготовления пищи." ("As a chef, I know on which side bread is buttered when it comes to cooking techniques and ingredients.")
- "Когда дело доходит до политики, я могу не соглашаться со всеми политиками, но я знаю, с какой стороны масло на хлебе, когда речь идет о процессе голосования." ("When it comes to politics, I may not agree with all policies, but I do know on which side bread is buttered when it comes to the voting process.")
Корни и история
Происхождение этой идиомы неясно, но она используется по крайней мере с XIX века. Считается, что она произошла из сельскохозяйственной отрасли, где фермеры намазывали масло на одну сторону своего хлеба перед тем, как съесть его. Это был способ отмечать, на какой стороне было намазано масло, чтобы они могли запомнить и не намазывать его снова. Со временем это выражение стало относиться к человеку, который знал о определенной теме или ситуации.
Синонимы на английском
- Знать дело (Know the ropes)
- Хорошо разбираться в (Be well-versed in)
- Иметь опыт (Have experience)
- Быть опытным в (Be proficient in)
- Быть экспертом (Be an expert)
Синонимы на других языках
- Французский: Avoir les choses en tête (иметь голову полную вещей или быть осведомленным)
- Испанский: Tener experiencia (иметь опыт)
- Немецкий: Erfahrung haben (иметь опыт)
- Итальянский: Avere esperienza (иметь опыт)
- Португальский: Ter experiência (иметь опыт)
Похожие идиомы