Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

There’s no such thing as a free lunch

Значение

Идиома «нет такой вещи, как бесплатный обед» означает, что ничто не бывает по-настоящему бесплатным или безвозмездным, и всегда есть определенная форма компенсации или ожидаемой выгоды взамен чего-то. Она подразумевает, что люди часто пытаются получить то, что им нужно, не осознавая усилий или жертвы, необходимых для достижения этого.

Использование

  • Сара была в восторге, когда ее начальник предложил ей повышение, но вскоре она поняла, что брать на себя больше ответственности означает работать дольше и терпеть дополнительный стресс. Она знала, что нет такой вещи, как бесплатный обед, поэтому она решила переговорить о большем количестве отпуска или более высокой зарплате. (Sarah was thrilled when her boss offered her a promotion, but she soon realized that taking on more responsibility meant working longer hours and putting up with additional stress. She knew there's no such thing as a free lunch, so she decided to negotiate for more time off or a higher salary.)
  • Подруга Джона предложила им сходить на ужин, но он знал, что они не могут позволить себе это на своем тугом бюджете. Он напомнил ей, что нет такой вещи, как бесплатный обед, и что им следует найти более дешевые варианты или готовить дома. (John's girlfriend suggested they go out for dinner, but he knew they couldn't afford it on their tight budget. He reminded her that there's no such thing as a free lunch and that they should find cheaper options or cook at home.)
  • Новый сотрудник рад был начать свою работу, но он быстро понял, что долгие часы и высокое давление означают отказ от личной жизни. Он знал, что лучше не ожидать ничего бесплатно; ему пришлось упорно работать, чтобы заработать свою зарплату и уважение. (The new employee was excited to start his job, but he quickly realized that the long hours and high pressure meant sacrificing his personal life. He knew better than to expect anything for free; he had to work hard to earn his salary and respect.)
  • Многие люди считают, что образование бесплатно, но на самом деле оно требует значительных финансовых вложений и затрат времени. Студенты должны быть готовы платить за обучение или брать кредиты и систематически учиться, чтобы достичь успеха в своих учебных занятиях. (Many people believe that education is free, but in reality, it requires a significant financial investment and time commitment. Students must be prepared to pay tuition or take out loans and study consistently to succeed in their academic pursuits.)
  • Генеральный директор компании представила своей команде поездку в Гавайи на все расходы в качестве награды за превышение их продажных целей. В то время как команда была в восторге от такой возможности, они знали, что нет такой вещи, как бесплатный обед, и что им пришлось упорно работать, чтобы вновь достичь своих целей в будущем. (The CEO of the company presented her team with an all-expenses-paid trip to Hawaii as a reward for exceeding their sales goals. While the team was excited about the opportunity, they knew that there's no such thing as a free lunch and that they had to work hard to meet their targets again in the future.)

Корни и история

Происхождение фразы неизвестно, но она используется уже как минимум с XVI века. Одна из популярных теорий заключается в том, что она произошла от практики предложения путешественникам бесплатного приема пищи или напитков в обмен на поездку на лошади или на корабле. Однако эти поездки часто требовали значительных усилий и времени, поэтому пассажиры должны были каким-то образом компенсировать своим хозяевам, например, выполняя физическую работу или помогая с техническим обслуживанием. Со временем идиома приобрела более широкое значение и стала означать любую ситуацию, в которой есть ожидание компенсации или преимущества, выходящих за пределы очевидного. Она стала распространенной фразой, используемой для предостережения людей от сокращений или ожидания чего-либо бесплатно.

Синонимы на английском

  • «Нет такой вещи, как бесплатная трапеза» ("There's no such thing as a free meal")
  • «Получаешь то, за что платишь» ("You get what you pay for")
  • «Ничто не идет легко» ("Nothing comes easy")
  • «Если кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой, возможно, это так и есть» ("If it seems too good to be true, it probably is")
  • «Не ставь все на одну карту» ("Don't put all your eggs in one basket")

Синонимы на других языках

  • Испанский: «No hay maíz sin cebolla» (Нет пшеницы без лука)
  • Французский: «Rien ne vient sans paiement» (Ничто не приходит без платы)
  • Итальянский: «Il dolce non ha prezzo» (Сладость не имеeт цены)
  • Немецкий: «Es gibt nichts kostenlos» (Ничего нет бесплатно)
  • Русский: «Небо не дает ничего бесплатно» (The sky doesn't give anything for free)

Похожие идиомы