Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

The squeaky wheel gets the grease

Значение

Идиома "скрипучая колеса получают смазку" означает, что если что-то вызывает проблему или трудность, оно будет рассмотрено и исправлено первым, обычно потому что оно самое заметное или заметное. Она подразумевает, что внимание обращается на области потребности или озабоченности, а не только на другие вопросы.

Применение

  • В этом случае скрипучая колеса получают смазку, так как жалобы генерального директора на плохое обслуживание клиентов были приняты всерьез и привели к изменениям. (The squeaky wheel gets the grease in this case, as the CEO's complaints about poor customer service were taken seriously and resulted in changes being made.)
  • Если речь идет о техническом обслуживании, то всегда скрипучее колесо получает смазку, так как раннее устранение мелких проблем может предотвратить большие проблемы в дальнейшем. (When it comes to maintenance, the squeaky wheel always gets the grease, as fixing small issues early on can prevent bigger problems down the line.)
  • Скрипучая колеса снова получают смазку с этой новой политикой, которая направлена на улучшение удовлетворенности сотрудников. (The squeaky wheel gets the grease once again with this new policy that focuses on improving employee satisfaction.)
  • В этой ситуации скрипучие колеса получают смазку, так как компания решила придать приоритет обслуживанию клиентов и оперативно рассматривать жалобы. (The squeaky wheel gets the grease in this situation, as the company has decided to prioritize customer service and address complaints promptly.)
  • В политике скрипучие колеса получают смазку, так как политики часто обращают внимание на вопросы, которые являются наиболее актуальными или на которые обращаются наибольшее внимание. (In politics, the squeaky wheel gets the grease, as politicians often focus on issues that are most pressing or that will garner them the most attention.)

Корни и история

Происхождение этой идиомы неясно, но она использовалась по крайней мере с начала 20-го века. Возможно, она возникла из идеи, что скрипучее колесо указывает на поломку или проблему, которую нужно устранить. С течением времени фразеологизм стал относиться более широко к любой проблеме, требующей внимания и исправления.

Синонимы на английском

  • The squeaky wheel gets the oil.
  • The loud wheel gets the grease.
  • The creaky wheel gets the oil.
  • The noisy wheel gets the lubrication.
  • The squeaky brake gets the attention.

Синонимы на других языках

  • На испанском: "лa руэда гритоса се йама а ла атенсьон."
  • На французском: "Ла ру сью криэ етэ вю ком ын ру а фиксей."
  • На немецком: "Дие Ринне, дие крахте, эрхилт дие Эльбехандлунг."
  • На итальянском: "Ла руота спингентэ ричевэ л'олоэ."
  • На русском: "Точка смысленного беспорядка называется точкой притяжения."

Похожие идиомы