Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Laughing stock

Значение

Идиома "предмет смеха" относится к человеку или что-то, что обычно является источником развлечения или насмешек для других. Она также может относиться к человеку или вещи, которые особенно уязвимы или легко подвергаются насмешкам.

Использование

  • Шутки комика были таким предметом смеха, что все в зале не могли перестать смеяться на протяжении всего шоу. (The comedian's jokes were such laughing stock that everyone in the audience couldn't stop laughing for the entire show.)
  • Катастрофический запуск нового продукта компании стал предметом смеха среди их конкурентов. (The company's disastrous launch of their new product was a laughing stock among their competitors.)
  • Контрверзные комментарии политика в социальных сетях сделали его предметом смеха среди его противников и даже некоторых его поддерживающих. (The politician's controversial comments on social media made him a laughing stock among his opponents and even some of his own supporters.)
  • Плохая успеваемость студента на экзамене стала объектом насмешек среди его однокурсников. (The student's poor performance on the exam was a laughing stock among his classmates.)
  • Отказ двигателя автомобиля на шоссе оказался предметом смеха среди других водителей, которые вынуждены были остановиться, чтобы помочь. (The car's engine failure on the highway turned out to be a laughing stock among the other drivers who had to pull over to help.)

Использование идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Она может использоваться в положительном и отрицательном смысле, в зависимости от ситуации. Например, ее можно использовать для описания кого-то или чего-то забавного или развлекательного, но также ее можно использовать для описания того, что насмехаются или презирают.

Корни и история

Идиома "предмет смеха" возникла в 16 веке из древнеанглийской фразы "лэфиск." Изначально она использовалась для ссылки на человека или вещь, которые особенно уязвимы или легко подвергаются насмешкам. Со временем она стала означать человека или что-то, что обычно является источником развлечения или насмешек для других.

Значение идиомы осталось относительно постоянным со временем, однако ее использование могло меняться в зависимости от культурных и региональных факторов. Например, в некоторых регионах или культурах может быть более общепринятой другая идиома с аналогичным значением.

Синонимы на английском

  • Оплата шутки (Punchline)
  • Золото комедии (Comedy gold)
  • Шутка дня (Joke of the day)
  • Смешно (Ridiculous)
  • Предмет смеха (Laughing matter)

Синонимы на других языках

  • Французский: ле рир (смех)
  • Испанский: риса (смех)
  • Немецкий: Гелехтер (смех)
  • Итальянский: рисо (смех)
  • Китайский: смешной анекдот (шутка)

Похожие идиомы