Live at rack and manger
Значение
Идиома «жить в ростовщике и менеджере» означает жить жизнью роскоши или вести беззаботный образ жизни, характеризующийся чрезмерным роскошеством и растратами.
Использование
- После успешной карьеры музыканта он решил «жить в ростовщике и менеджере» и наслаждался дорогими вечеринками и изысканными отпусками. (After his successful career as a musician, he decided to "live at rack and manager" and enjoyed expensive parties and lavish vacations.)
- Она была известна своей любовью к дизайнерской одежде и жизни «на большой ноге», но в последнее время она пытается сократить расходы и жить более экономно. (She was known for her love of designer clothes and living "the high life," but recently she's tried to tone down her spending and live more frugally.)
- Руководство компании обвинили в том, что они «живут в ростовщике и менеджере» за счет компании, одновременно сокращая расходы на сотрудников. (The company executives were accused of "living at rack and manager" on the company's expense account while cutting costs for employees.)
- Его всегда видели за рулем шикарных автомобилей и живущим в роскошных районах, но после развода ему пришлось сократить расходы и жить более скромно. (He was always seen driving fancy cars and living in upscale neighborhoods, but after his divorce he had to cut back on expenses and live more modestly.)
- Знаменитости, присутствующие на церемонии награждения, жили «хорошей жизнью» с шампанским, изысканными блюдами и роскошным размещением. (The celebrities attending the awards ceremony were living "the good life" with champagne, gourmet meals, and luxurious accommodations.)
Корни и история
Происхождение этой идиомы не до конца ясно, но считается, что она возникла в США в конце XX века. Возможно, она связана с фразой «жить на ростовше», что означает вести роскошный образ жизни. Приставка «и менеджер» может относиться к идее чрезмерного самоснабжения без оглядки на стоимость, подобно тому, как ресторанный менеджер позволит клиентам есть все, что они хотят, не задумываясь о счете.
Синонимы на английском языке
- High life
- Luxury
- Lavish
- Excessive indulgence
- Fine living
Синонимы на других языках
- Испанский: «Vivir el lujo» (жить роскошью)
- Французский: «vivre en grande» (жить великолепно)
- Итальянский: «vivere da signore e signori» (жить как лорд и леди)
- Немецкий: «leben wie ein König» (жить, как король)
- Русский: «жить с достоинством» (жить с достоинством)
Похожие идиомы