Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Lose your marbles

Значение

Идиома «потерять маральники» означает потерять рассудок, спокойствие или контроль над ситуацией. Она часто используется для описания человека, который ведет себя неразумно или вышел из себя.

Использование

  • Услышав новости о смерти своего лучшего друга, Джон потерял маральники и начал странно вести себя. (After hearing the news of his best friend's death, John lost his marbles and started acting strangely.)
  • Узнав, что ее босс солгал ей, Сара потеряла маральники и бросила работу на месте. (When she found out that her boss had lied to her, Sarah lost her marbles and quit her job on the spot.)
  • Стресс от выпускных экзаменов заставил Майка потерять маральники и забыть все, что он учил. (The stress of final exams caused Mike to lose his marbles and forget everything he had studied.)
  • После долгого спора с женой Том потерял маральники и отправился в реабилитацию для управления гневом. (After a long argument with his wife, Tom lost his marbles and went to rehab for anger management.)
  • Узнав, что команда, за которую он болел всю сезон, проиграла, Кевин потерял маральники и устроил истерику перед всеми. (When he found out that the team he had been rooting for all season had lost, Kevin lost his marbles and threw a tantrum in front of everyone.)

Использование этой идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Например, ею можно описать человека, который вышел из себя из-за травматического события или сложной ситуации. Она также может использоваться для описания человека, который ведет себя неразумно или иррационально в определенный момент.

Корни и история

Происхождение идиомы «потерять маральники» не до конца ясно, но считается, что она возникла из практики привязывания кожаных мячей к хвосту лошадей и других животных, чтобы сделать их возбужденными или неуправляемыми. В начале эпохи авиации пилоты использовали устройство под названием «сосуд для маральничек», чтобы измерять количество топлива, оставшееся у них в самолетах. Если у пилота кончалось топливо, он терял маральнички и разбивался.

С течением времени идиома приобрела совершенно другое значение, но все еще сохраняет свое первоначальное значение потери рассудка или контроля над ситуацией.

Синонимы на английском

  • «Потерять рассудок», ("Lose your mind",)
  • «сойти с ума», ("go mad",)
  • «выхватиться», ("become unhinged",)
  • «потерять самообладание» ("lose your composure")

Синонимы на других языках

  • Испанский - «perder la razón» (потерять разум)
  • Французский - «perdre la tête» (потерять голову)
  • Немецкий - «verirren» (становиться запутанным)
  • Русский - «потерять сознание»
  • Итальянский - «perdere la testa» (потерять рассудок)

Похожие идиомы