Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Leaps and bounds

Значение

«Leaps and bounds» - это идиома, используемая для описания внезапного и значительного изменения, прогресса или развития. Она также может использоваться для указания на то, что что-то происходит с неожиданно быстрым темпом. Фигуральное значение идиомы заключается в том, что что-то улучшилось или развилось быстро, превысив ожидания или предположения.

Использование

  • Доходы компании увеличились в последний год в геометрической прогрессии благодаря запуску новой линии продуктов. (The company's revenue has leaped and bounds in the past year due to the launch of a new product line.)
  • После борьбы со своим здоровьем много лет, Сара, наконец, нашла облегчение, и ее состояние заметно улучшилось. (After struggling with her health for years, Sarah finally found relief and her condition has improved dramatically.)
  • Речевые навыки ребенка заметно улучшились с момента посещения детского сада. (The child's language skills have leaped and bounds since starting pre-school.)
  • Технологическая отрасль постоянно развивается, а прогресс в области искусственного интеллекта происходит со скоростью, впечатляющей своими масштабами. (The technology industry is constantly evolving, and advancements in AI are happening at an incredible pace.)
  • Стиль художника претерпел трансформацию, новые техники были применены в его работе на ощутимо быстром темпе. (The artist's style has gone through a transformation, with new techniques being incorporated into her work at a rapid pace.)

Корни и история

Фраза «leaps and bounds» можно проследить до 15-го века, где она использовалась на древнеанглийском как «læpan on bounces». Она обычно использовалась в контексте охоты, когда животное преследовали всадники, прыгая через препятствия на коне. Со временем идиома стала использоваться более общо, чтобы описать любые внезапные или значительные изменения или прогресс.

Синонимы на английском

  • Jumped leaps and bounds (прыгнул лёгкой походкой) (Jumped leaps and bounds)
  • Skipped ahead (пропустил вперед) (Skipped ahead)
  • Made great strides (сделал большой прогресс) (Made great strides)
  • Surpassed expectations (превзошел ожидания) (Surpassed expectations)
  • Picked up momentum (приобрел темп) (Picked up momentum)

Синонимы на других языках

  • Испанский: saltó de cabo (прыгнул через)
  • Французский: sauta par-dessus (прыгнул через)
  • Немецкий: überstreichen (превзошел)
  • Итальянский: superare (превзошел)
  • Китайский: 突然逾越 (внезапно превзошел)

Похожие идиомы