Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Light of one’s life

Значение

Идиома «свет жизни» относится к кому-то или чему-то, что приносит огромную радость, счастье и исполнение в жизнь человека. Часто она используется для описания романтического партнера, близкого друга или члена семьи, любимого питомца или определенной деятельности или интереса, приносящих огромное удовольствие отдельному лицу.

Использование

  • Мой муж свет моей жизни. Он заставляет меня смеяться и улыбаться каждый день. (My husband is the light of my life. He makes me laugh and smile every day.)
  • Мои родители свет моей жизни. Они всегда были рядом со мной, независимо от всего. (My parents are the light of my life. They have always been there for me no matter what.)
  • У меня есть собака по имени Макс, которая является светом моей жизни. Он приносит столько радости и компаньонства в мои дни. (I have a dog named Max who is the light of my life. He brings so much joy and companionship to my days.)
  • Мое самое любимое занятие, живопись, свет моей жизни. Оно позволяет мне выразить себя творчески и одновременно расслабиться. (My favorite hobby, painting, is the light of my life. It allows me to express myself creatively and relax at the same time.)
  • Путешествия в новые места свет моей жизни. Мне нравится изучать новые культуры и пробовать новую пищу. (Traveling to new places is the light of my life. I love exploring new cultures and trying new foods.)

Использование этой идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Например, ее можно использовать в романтическом или семейном контексте, а также относиться к деятельности или интересу, приносящему огромное удовольствие в жизни отдельного лица.

Корни и история

Самое раннее известное использование идиомы «свет жизни» относится к Средним Векам в английской литературе. В стихе Джеффри Чосера «Рыцарский рассказ» есть строка, которая гласит: «Он был светом ее жизни». С тех пор эта фраза изменилась до своего нынешнего значения и использования.

Синонимы на английском

  • Любовь моей жизни (Love of my life)
  • Сокровище моей жизни (Treasure of my life)
  • Жемчужина моей жизни (Crown jewel of my life)
  • Источник счастья в моей жизни (Source of happiness in my life)
  • Соратник моей жизни (Soulmate of my life)

Синонимы на других языках

  • L'âme de ma vie (французский) - Эта фраза переводится как «душа моей жизни». Она часто используется во французской культуре и литературе для описания второй половины или члена семьи, который приносит большую радость и исполнение в жизнь человека.
  • La vita è bella con te (итальянский) - Эта фраза переводится как «жизнь прекрасна с тобой». Она часто используется в итальянской культуре для выражения чувства счастья и удовлетворения, которое приходит от нахождения в любящих отношениях или окружения близких людей.
  • אלותים כנסתך (иврит) - Эта фраза переводится как «твое сообщество - твоя синагога». Она часто используется в еврейской культуре, чтобы подчеркнуть важность семьи, друзей и общины в жизни человека.
  • 子が私の生命。子も私の生命。 (японский) - Эта фраза переводится как «мое дитя - моя жизнь, мое дитя также - моя жизнь». Она часто используется в японской культуре для выражения глубокой любви и приверженности, которые родитель испытывает к своему ребенку.
  • 娘は私の生命 (японский) - Эта фраза переводится как «дочь - моя жизнь». Она часто используется в японской культуре для выражения глубокой любви и приверженности, которые отец испытывает к своей дочери.

Похожие идиомы