Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Sealed with a kiss

Значение

Идиома "sealed with a kiss" означает завершение или заключение чего-то. Она обычно используется, когда два человека обмениваются поцелуем после свадьбы, что означает, что они теперь юридически связаны вместе и брак закреплен.

Использование

  • Пара закрыла свои свадебные обещания поцелуем. (The couple sealed their wedding vows with a kiss.)
  • После месяцев переговоров сделка наконец была заключена рукопожатием между руководителями. (After months of negotiations, the deal was finally sealed with a handshake between the executives.)
  • Подпись художника на картины закрепила ее подлинность. (The artist's signature on the painting sealed its authenticity.)
  • Пациент получил укол и почувствовал, как облегчение охватывает его, потому что он знал, что его болезнь была запечатлена. (The patient received a injection and felt a sense of relief wash over him as he knew his illness had been sealed away.)
  • Менеджер похвалил своих сотрудников после того, как они завершили свой проект, закрепив это раундом аплодисментов. (The manager gave his employees a pat on the back after they completed their project, sealing it with a round of applause.)

Корни и история

Происхождение идиомы не совсем ясно, но одна теория предполагает, что она происходит от обмена поцелуем в знак согласия или понимания между двумя сторонами. Другая теория говорит о том, что она происходит от идеи запечатывания чего-то воском, подобно тому, как слой краски запечатывает и защищает поверхность.

Синонимы на английском языке

  • Завершено (Finalized)
  • Отгружено (Consigned)
  • Закрыто (Closed off)
  • Запечатано (Sealed up)
  • Привязано (Tied down)

Синонимы на других языках

  • Французский: "fermer" (закрыть)
  • Испанский: "cerrar" (закрыть)
  • Итальянский: "chiudere" (закрыть)
  • Немецкий: "schließen" (закрыть)
  • Китайский: "封住" (запечатать)

Похожие идиомы