Lovey-dovey
Значение
Идиома «птички-голубки» используется для описания пары, которая очень ласкова друг к другу, часто демонстрируя свою любовь открыто и публично. Этот термин часто ассоциируется с романтическим или интимным отношением.
Применение
- Сара и Джон были известны своими птичками-голубками в первый год своего знакомства. (Sarah and John were known for being lovey-dovey during their first year of dating.)
- Она не чувствовала себя комфортно при публичном выражении любви и считала это птичками-голубками. (She was not comfortable with the public display of affection and found it lovey-dovey.)
- Родители были птичками-голубками со своими детьми, всегда выражая им свою любовь и признательность. (The parents were lovey-dovey towards their children, always expressing their love and appreciation for them.)
- Поведение птичек-голубок этой пары было заразительным, и каждый вокруг не мог удержаться от улыбки. (The couple's lovey-dovey behavior was infectious, and everyone around them couldn't help but smile.)
- Он считал, что романтические отношения актеров на ТВ были слишком сырными и нереалистичными. (He found the lovey-dovey relationship between the actors on TV to be too cheesy and unrealistic.)
Корни и история
Термин «птички-голубки», вероятно, возник в 18 веке, когда пары обменивались письмами с ласковыми фразами, такими как «дорогой», «милашка» и «сердце». Эта идиома стала популярной в начале 20 века с появлением романтической комедии и любовных историй в литературе и кино.
Синонимы на английском языке
- Цель пары (Couple goal)
- Идеальная пара (Perfect couple)
- Любовные птички (Lovebirds)
- Мечтающая команда (Dream team)
- Созданная на небе пара (Match made in heaven)
Синонимы на других языках
- Кумиры пары (японский) - こうプルーコンビパイアル (koupuru-koibi-pyalia)
- Цель пары (шведский) - пармал
- Идеальная пара (немецкий) - perfektes Paar
- Любовные птички (голландский) - luistervogels
- Кумиры пары (французский) - idole couple
Похожие идиомы