Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Make it big

Значение

Идиома "make it big" используется, чтобы означать достижение большого успеха или выполнение цели, которая значима и смысловая. Она также может подразумевать достижение уровня известности или признания.

Использование

  • Она всегда мечтала сделать карьеру в модной индустрии и, наконец, достигла своей цели, запустив успешную линию одежды. (She had always dreamed of making it big in the fashion industry and finally achieved her goal by launching a successful clothing line.)
  • Он начал как музыкант небольшого масштаба, но в конечном итоге сделал карьеру с помощью своего дебютного альбома. (He started out as a small-time musician but eventually made it big with his hit album.)
  • Новый продукт компании был разработан, чтобы преуспеть на рынке, и он превзошел ожидания. (The company's new product was designed to make it big in the market, and it exceeded expectations.)
  • У города есть репутация производить талантливых спортсменов, которые достигают больших успехов на национальном уровне. (The city has a reputation for producing talented athletes who go on to make it big at the national level.)
  • Она всегда знала, что с помощью упорного труда и самоотдачи она однажды добьется больших высот. (She always knew that with hard work and dedication, she would make it big one day.)

Корни и история

Идиома "make it big" возникла в начале 20-го века и считается, что она происходит из Соединенных Штатов. Она использовалась в контексте развлекательной индустрии, где актеры и музыканты стремились достичь славы и успеха. С течением времени фраза была использована в более широком смысле, чтобы обозначать любые значительные достижения или достигнутые цели.

Синонимы на английском

  • "Преуспеть" ("Succeed")
  • "Достигнуть" ("Achieve")
  • "Добиться" ("Attain")
  • "Осуществить" ("Realize")
  • "Процветать" ("Thrive")

Синонимы на других языках

  • Французский - "Atteindre le sommet" - Достичь вершины.
  • Испанский - "Alcanzar la cima" - Достичь вершины.
  • Немецкий - "Aufsteigern" - Подняться вверх.
  • Итальянский - "Raggiungere l'apice" - Достичь вершины.
  • Португальский - "Atingir o pico" - Достичь вершины.

Похожие идиомы