Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Method to madness

Значение

Фраза "method to madness" - это идиома, которая означает, что у поведения человека есть логическое или рациональное объяснение, даже если на первый взгляд оно может показаться иррациональным или непредсказуемым. Это предполагает, что у действий человека есть метод или стратегия, даже если они не сразу очевидны.

Использование

  • "Несмотря на его нестабильное поведение, я вскоре понял, что в его безумии есть метод." Despite his erratic behavior, I soon realized there was a method to his madness. ("Despite his erratic behavior, I soon realized there was a method to his madness.")
  • "Я думал, что она сумасшедшая, но потом я увидел метод в ее безумии." I thought she was crazy, but then I saw the method in her madness. ("I thought she was crazy, but then I saw the method in her madness.")
  • "Его нестандартный подход имел свой метод, и это окупилось в конце концов." His unconventional approach had a method to it, and it paid off in the end. ("His unconventional approach had a method to it, and it paid off in the end.")
  • "На первый взгляд она казалась неуловимой картой, но потом я понял, что в ее безумии есть метод." She seemed like a wild card at first, but then I realized there was a method to her madness. ("She seemed like a wild card at first, but then I realized there was a method to her madness.")
  • "Я раньше думал, что он просто мешает, но потом я увидел метод за его безумием." I used to think he was just being difficult, but then I saw the method behind his madness. ("I used to think he was just being difficult, but then I saw the method behind his madness.")

Корни и история

Фраза "method to madness" используется с 15 века. Она происходит от латинской фразы "ratio ad monomaniam", что означает "причина безумия". Эта идиома предполагает, что у поведения человека есть рациональное или логическое объяснение, даже если оно кажется иррациональным на первый взгляд.

Синонимы на английском

  • У моего безумия есть метод. (There is a method to my madness.)
  • У меня есть план, лежащий в основе моего хаоса. (I have a plan behind my chaos.)
  • Мои кажущиеся случайные действия на самом деле являются частью более крупной стратегии. (My seemingly random actions are actually part of a larger strategy.)
  • Несмотря на мое непредсказуемое поведение, здесь есть логика во всем. (Despite my unpredictable behavior, there is a logic to it all.)
  • Я могу казаться сумасшедшим, но здесь есть метод в моем безумии. (I may appear crazy, but there is a method to my madness.)

Синонимы на других языках

  • На французском: Il y a une méthode dans la folie (В безумии есть метод)
  • На испанском: Hay un método en la locura (В безумии есть метод)
  • На немецком: Es gibt ein Verfahren in der Irre (В безумии есть метод)
  • На итальянском: Ci sono metodi nella pazzia (В безумии есть методы)
  • На португальском: Há um método na loucura (В безумии есть метод)

Похожие идиомы