Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Nepo baby

Значение

Идиома "непо-бэби" используется для описания человека, который достиг успеха или статуса благодаря связям семьи, а не своим собственным заслугам. Термин происходит от японского слова "племянник", которое было сокращено до "непо".

Буквальное значение "непо-бэби" - это человек, который унаследовал или получил что-то благодаря своему семейному происхождению, а не заработал это своими собственными талантами или усилиями. В переносном смысле идиома относится к человеку, достигшему успеха или статуса благодаря связям семьи, а не личным способностям.

Использование

  • "Несмотря на то, что Джон считается непо-бэби, он усердно работал, чтобы стать успешным юристом." Это предложение показывает, что даже если кого-то считают "непо-бэби", они все равно могут усердно работать и добиться успеха благодаря своим заслугам. ("Despite being a nepo baby, John worked hard to become a successful lawyer." This sentence shows that even if someone is considered a "nepo baby," they can still work hard and achieve success on their own merits.)
  • "Отец Сары был сильным бизнесменом, но ее сестре пришлось начинать с нуля и построить свою собственную компанию с нуля." Это предложение подчеркивает различия между унаследованным успехом и успехом, достигнутым своими силами, даже внутри семьи. ("Sarah's father was a powerful businessman, but her sister had to start from scratch and built her own company from the ground up." This sentence highlights the differences between inherited success and self-made success, even within a family.)
  • "Синдром непо-бэби распространен в Голливуде, где многие молодые актеры получают роли просто из-за известных родителей." Это предложение подчеркивает распространенность родственничества в индустрии развлечений. ("The nepo baby syndrome is rampant in Hollywood, with many young actors getting roles simply because of their famous parents." This sentence emphasizes the prevalence of nepotism in the entertainment industry.)
  • "Нельзя считать, что успешные люди просто непо-бэби, так как существует множество факторов, способствующих успеху." Это предложение бросает вызов негативному стереотипу, связанному с термином "непо-бэби". ("It's not fair to assume that successful people are just nepo babies, as there are many factors that contribute to success." This sentence challenges the negative stereotype associated with the term "nepo baby.")
  • "Даже будучи непо-бэби, Джон все же должен был усердно работать и доказать себя в своей области." Это предложение показывает, что семейные связи не гарантируют успеха, и что люди все равно должны приложить усилия для достижения своих целей. ("Even though John was a nepo baby, he still had to work hard and prove himself in his field." This sentence shows that family connections don't guarantee success and that individuals must still put in effort to achieve their goals.)

Корни и история

Идиома "непо-бэби" впервые появилась в начале XXI века с развитием социальных сетей и все большей видимостью детей знаменитостей, которые достигли успеха благодаря связям семьи. С тех пор термин стал популярным сокращением для обсуждения родственничества и наследования в различных отраслях.

Синонимы на английском

  • "Мамин малыш/папин лапочка" ("Daddy's boy/girl")
  • "Любимый ребенок" ("Favored child")
  • "Наследственный сотрудник" ("Legacy employee")
  • "Привилегированный" ("Entitled")
  • "Социальит" ("Socialite")

Синонимы на других языках

  • Французский: "Филиппин'э папя" (сын папы)
  • Немецкий: "Дети бизнесмена" (ребенок бизнесмена)
  • Итальянский: "Сын власти" (сын власти)
  • Испанский: "Сын богатых родителей" (сын богатых родителей)
  • Китайский (стандартный): "大家儿子" (сын большой семьи)

Похожие идиомы