Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Not playing with a full deck

Значение

Идиома «not playing with a full deck» используется для описания человека, который не ведет себя осмотрительно или рационально. Это подразумевает, что человек ведет себя иррационально или непредсказуемо, часто совершая ошибки или принимая плохие решения. Фраза намекает на колоду карт, где полная колода представляет собой полный набор карт и часто связывается с логическим мышлением и здравым смыслом.

Буквальное значение идиомы заключается в том, что кто-то не использует все свои умственные способности или ресурсы эффективно. Фигуральное или метафорическое значение предполагает, что человек ведет себя нелогично, рационально или разумно.

Использование

  • «Джон не разумно поступил, решив уволиться и начать свой бизнес». Это предложение подразумевает, что решение Джона начать бизнес было иррациональным или неумным. ("John was not playing with a full deck when he decided to quit his job and start a business." This sentence implies that John's decision to start a business was irrational or unwise.)
  • «Она не разумно поступила, заправив свою машину в кювет». Это предложение подразумевает, что водитель приняла неправильное решение, приведшее к негативному результату. ("She was not playing with a full deck when she drove her car into the ditch." This sentence suggests that the driver made a poor decision, leading to a negative outcome.)
  • «Он не разумно поступил, сделав предложение ей на их первом свидании». Это предложение означает, что предложение было спонтанным или неподуманным. ("He was not playing with a full deck when he proposed to her on their first date." This sentence implies that the proposal was impulsive or unconsidered.)
  • «Новый генеральный директор не разумно решает сократить половину персонала». Это предложение подразумевает, что решение генерального директора иррационально или неумно, приводящее к негативным последствиям для сотрудников. ("The new CEO is not playing with a full deck when she decides to lay off half the staff." This sentence suggests that the CEO's decision is irrational or unwise, leading to negative consequences for employees.)
  • «Он не разумно поступил, покинув свою работу без уведомления и запасного плана». Это предложение подразумевает, что поведение человека было беспечным и неразумным. ("He was not playing with a full deck when he left his job without any notice or backup plan." This sentence implies that the person's behavior was reckless and irresponsible.)

Корни и история

Идиома «not playing with a full deck» предположительно возникла в средневековой Англии, где карты использовались для гадания и предсказания. «Полная колода» представляла собой набор полной или точной информации, в то время как «пустая колода» символизировала неопределенность или нестабильность. Фраза приобрела значение того, что кто-то не использует все свои ресурсы эффективно или принимает обоснованные решения. С течением времени идиома приобрела более общее значение иррационального или непредсказуемого поведения. Ее использование может варьироваться в зависимости от контекста, так как она может использоваться для описания широкого спектра поведений, которые считаются необычными.

Синонимы на английском

  • «He's not all there.» Эта идиома подразумевает, что кто-то не полностью присутствует или осведомлен о своем окружении. ("He's not all there." This idiom implies that someone is not fully present or aware of their surroundings.)
  • «She has a screw loose.» Эта идиома предполагает, что у кого-то есть проблема или дефект в ментальной сфере. ("She has a screw loose." This idiom suggests that someone has a mental problem or defect.)
  • «He's not right in the head.» Эта идиома подразумевает, что кто-то психически неустойчив или нарушен. ("He's not right in the head." This idiom implies that someone is mentally unstable or impaired.)
  • «She's not all there.» Эта идиома похожа на «not playing with a full deck» и подразумевает, что кто-то не полностью присутствует или осведомлен о своем окружении. ("She's not all there." This idiom is similar to "not playing with a full deck" and implies that someone is not fully present or aware of their surroundings.)
  • «He's not in his right mind.» Эта идиома предполагает, что кто-то психически неустойчив или нарушен. ("He's not in his right mind." This idiom suggests that someone is mentally unstable or impaired.)

Синонимы на других языках

  • «La personne est démente» (французский) — Эта фраза переводится как «человек безумный» и означает, что человек страдает от психического расстройства.
  • «Elle a une maladie mentale» (французский) — Эта фраза переводится как «у нее есть психическое заболевание» и означает, что человек страдает от психологического состояния.
  • «Il est dément» (французский) — Эта фраза переводится как «он сумасшедший» и означает, что человек психически неустойчив или нарушен.
  • «La gente es loca» (испанский) — Эта фраза переводится как «люди сумасшедшие» и подразумевает, что поведение группы людей нерационально или непредсказуемо.
  • «Le bâtiment est bientôt détruit» (немецкий) — Эта фраза переводится как «здание скоро будет разрушено» и подразумевает, что что-то негативное произойдет.

Похожие идиомы