Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Off on the wrong foot

Значение

Идиома «начать с левой ноги» означает начать что-то с ошибкой, промахом или недоразумением, которые приводят к неудаче или негативным последствиям. Она также может означать, что кто-то не ведет себя должным образом или сделал плохое решение с самого начала.

Использование

  • «С самого начала это была катастрофа, когда я начал работу с левой ноги». ("It was a disaster from the very beginning when I started my new job off on the wrong foot.")
  • «Отношения были обречены с самого начала, так как у них были разные ожидания и они начали не с того конца». ("The relationship was doomed from the start as they both had different expectations and went off on the wrong foot.")
  • «На моей презентации я сделал неловкую ошибку, и начал проседать с самого начала». ("I made an embarrassing mistake during my presentation, and it set me back right from the get-go.")
  • «Сделав серьезную ошибку в суждении, он оказался не на том пути с друзьями». ("After making a grave error in judgment, he found himself off on the wrong foot with his friends.")
  • «Новый исполнительный директор компании начал с левой ноги с сотрудниками, что привело к низкому моральному духу и высоким показателям текучести кадров». ("The company's new CEO started off on the wrong foot with their employees, leading to low morale and high turnover rates.")

Корни и история

Идиома «начать с левой ноги» использовалась по крайней мере с 17 века. Она произошла от более раннего выражения «иметь свою ногу в стременах», что означает быть готовым к действию или начать что-то. Выражение перешло в «иметь свою ногу в неправильном стремене», означающее принять неправильное направление действий или пошагать в неправильном направлении. С течением времени это привело к текущей форме - «начать с левой ноги».

Синонимы на английском

  • «Начать не с той стороны» ("To get off on the wrong track")
  • «Быть не правильном пути» ("To be on the wrong path")
  • «Свернуть не туда» ("To make a misstep")
  • «Начать с неправильной ноты» ("To start on the wrong note")
  • «Предрасположить себя к неудаче» ("To set oneself up for failure")

Синонимы на других языках

  • Испанский: «En el mal camino» (На неправильном пути)
  • Французский: «Sur le mauvais chemin» (На неправильной дороге)
  • Немецкий: «Auf dem falschen Weg» (На неправильном пути)
  • Итальянский: «Sull'errato sentiero» (На неправильном пути)
  • Русский: «На неправильном пути»

Похожие идиомы