On doorstep
Значение
"На пороге" означает, что кто-то очень близко к вам, готов помочь или поддержать вас. Это также может означать, что что-то только что собирается произойти или что вы на пороге достижения своей цели.
Использование
- Мой друг всегда поддерживал меня, даже когда я был на пороге кризиса у нее. (*My friend always had my back, even when I was on her doorstep with a crisis. *)
- У компании большие шансы на успех, но им нужно упорно работать, чтобы это произошло. (*The company's success is on the doorstep, but they need to work hard to make it happen. *)
- Новый сотрудник на пороге становления важным членом команды. (*The new employee is on the doorstep of becoming an important member of the team. *)
- Мы были в пути к пляжу, когда увидели красивый закат на горизонте. (*We were on our way to the beach when we saw a beautiful sunset on the horizon. *)
- Машина только что остановилась, и я был на пороге своего дома. (*The car was just about to stop, and I was on the doorstep to my house. *)
Использование "на пороге" может варьироваться в зависимости от контекста. В некоторых случаях это может означать, что кто-то очень близок к вам физически, а в других случаях - что что-то очень близко к событию или что вы собираетесь достичь своей цели.
Корни и история
Фразеологизм "на пороге" уходит корнями в 16 век и впервые появился в ранних изданиях английского словаря. Он происходит от фразы на старофранцузском "au seuil de la porte", что означает "на пороге двери". В древние времена люди стояли у входа в дом или здание, ждать выхода кого-то или входа.
С течением времени значение фразеологизма осталось достаточно постоянным, но оно стало более фигуративным в современном языке. Сейчас он используется для описания кого-то, кто очень близок к вам, или чего-то, что готово произойти.
Синонимы на английском
- на руках (at hand)
- в готовности (on standby)
- на телефонной линии (on call)
- готов помочь (ready to help)
- готов выполнить задачу (*up for the task *)
Синонимы на других языках
- en attente (французский) - означает "ждать" или "готов"
- in wart (немецкий) - означает "на линии" или "готов"
- чуваш на кусте (русский) - означает "полный решимости" (используется фигурально для описания человека, всегда готового к действию)
- яки в часу? (молдавский) - означает "чего ты хочешь сейчас?" (используется фигурально для описания человека, всегда готового помочь)
- en todo momento (испанский) - означает "в любой момент" или "всегда готов"
Похожие идиомы