On the brink of
Значение
Идиома "на грани" означает быть очень близко к чему-то, часто опасной или неблагоприятной ситуации. Она также может означать быть на пороге сделать что-то, особенно что-то важное или значимое.
Применение
- Компания на грани банкротства из-за плохой финансовой производительности. (The company is on the brink of bankruptcy due to its poor financial performance.)
- Она была на грани слез, когда узнала новость о смерти своего мужа. (She was on the brink of tears when she heard the news of her husband's death.)
- Мы на грани сделать крупное объявление о нашей новой линии продуктов. (We are on the brink of making a major announcement about our new product line.)
- Шторм был на грани нас, но мы успели укрыться вовремя. (The storm was on the brink of hitting us, but we managed to take shelter in time.)
- Он на грани стать известным музыкантом, но ему нужно работать усерднее, чтобы осуществить свои мечты. (He is on the brink of becoming a famous musician, but he needs to work harder to achieve his dreams.)
Корни и история
Идиома "на грани" использовалась как минимум с 16-го века, и ее раннее известное использование было в форме "на грани разрушения". Со временем значение идиомы расширилось и охватывает другие ситуации, кроме финансового разорения.
Синонимы на английском
- У предела (At the precipice)
- На грани (On the verge)
- На краю (On the edge)
- Близко к (но не совсем) (Close to (but not quite))
- Почти там (Almost there)
Синонимы на других языках
- Испанский - En la punta de la luna (означает "на вершине луны")
- Французский - À la limite (означает "на пределе")
- Немецкий - Am Rande (означает "на краю")
- Итальянский - All'orlo di (означает "на грани")
- Русский - На пограничье
Похожие идиомы