Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Pass away

Значение

Идиома 'уходить' используется для описания смерти, а также состояния умершего или ушедшего из этого мира. Это обычный способ выразить соболезнования и сочувствие тому, кто потерял близкого человека.

Применение

  • Очень сожалею, что твоя бабушка ушла на прошлой неделе. (*I am so sorry to hear that your grandmother passed away last week. *)
  • Мы проведем поминальную службу для нашего коллеги, который внезапно ушел. (*We will hold a memorial service for our colleague who passed away suddenly. *)
  • Сообщество скорбит по поводу утраты своего любимого мэра, который ушел после долгой болезни. (*The community is mourning the loss of its beloved mayor, who passed away after a long illness. *)
  • Моя бабушка ушла в мир иной, мирно уснув прошлой ночью. (*My grandmother passed away peacefully in her sleep last night. *)
  • Не могу поверить, что мой отец ушел настолько молодым; это была тяжелая неделя для нашей семьи. (I can't believe my father passed away so young; it's been a tough week for our family.)

Корни и история

Фраза 'уходить' считается произошедшей от староанглийского термина 'pæstan', что означало 'идти дальше'. Со временем она превратилась в 'уходить' или 'умирать'. Значение этой идиомы осталось относительно постоянным на протяжении веков. Однако стоит отметить, что существуют культурные и региональные вариации в том, как люди выражают похожие идеи. В некоторых культурах, например, более распространено выражение 'уход в лучшее место'.

Синонимы на английском

  • умереть (die)
  • уходить (pass on)
  • уйти (depart)
  • отдыхать (rest)
  • спать (sleep)

Синонимы на других языках

  • Испанский: morir, fallecer, acabar la vida
  • Французский: mourir, décéder, mettre fin à la vie
  • Немецкий: sterben, verenden, beenden die Lebenszeit
  • Итальянский: morire, cadere in morte, terminare la vita
  • Португальский: morrer, falecer, encerrar a vida

Похожие идиомы