Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Piece of work

Значение

Идиома "кусок работы" используется для описания кого-то или чего-то, кто исключительно искусен, талантлив или успешен в определенной задаче или области. Она также может использоваться для описания произведения искусства или чего-то, что было тщательно создано или спроектировано. Фигуративное значение фразы подразумевает, что описываемый человек или вещь выходит за рамки ожидаемого и достигает больших успехов.

Использование

  • "Она настоящий кусок работы умеет жонглировать тремя мячами, не снимая повязки на глазах!" ("She's a piece of work she can juggle three balls at once while blindfolded!")
  • "Скульптура настоящий шедевр, это произведение искусства будет восхищать поколения грядущие." ("The sculpture is truly a masterpiece, it's a piece of work that will be admired for generations to come.")
  • "Он настоящий кусок работы способен решать сложные задачи за несколько минут." ("He's a real piece of work he can solve complex problems in minutes.")
  • "Блюда повара всегда являются настоящими шедеврами, с их уникальными вкусами и оформлением." ("The chef's dishes are always a piece of work, with their unique flavors and presentation.")
  • "Она настоящий труженик, всегда прилагает дополнительные усилия, чтобы завершить проект вовремя. Она действительно настоящий кусок работы!" ("She's a hard worker, always putting in extra effort to make sure the project is completed on time. She truly is a piece of work!")

Корни и история

Фраза "кусок работы" использовалась по крайней мере с начала 20-го века и может быть прослежена к идее "произведения искусства". В своих ранних использованиях фраза использовалась для описания чего-то, что было тщательно создано или спроектировано, такого как картина или скульптура. С течением времени фраза стала использоваться в более широком смысле для описания кого-то или чего-то, кто исключительно искусен или талантлив в определенной области. Неизвестно о региональных вариациях этой идиомы.

Синонимы на английском

  • "Мастер/Мастерицы" чтобы обратиться к кому-то, кто исключительно искусен или талантлив в своей области. ("Masters/Mistresses" To refer to someone who is exceptionally skilled or talented in their field.)
  • "Эксперт" человек, обладающий специализированными знаниями и навыками в определенной области. ("Expert" Someone who has specialized knowledge and skills in a particular area.)
  • "Эйс" человек, который высокоумел или компетентен, особенно в спорте. ("Ace" Someone who is highly skilled or competent, especially in sports.)
  • "Гений" человек, который чрезвычайно умён или талантлив. ("Genius" Someone who is extremely intelligent or talented.)
  • "Чудо" человек, который проявляет исключительный талант или способность в очень юном возрасте. ("Prodigy" A person who shows an exceptional talent or ability at a very young age.)

Синонимы на других языках

  • Испанский - "Маэстро/а" - Эта фраза буквально переводится как "мастер" и используется для описания кого-то, кто высокоумел или талантлив в своей области.
  • Французский - "Гениальный" - Это слово используется для описания кого-то, кто исключительно умён или талантлив. Оно также может использоваться для описания того, что великолепно или примечательно.
  • Немецкий - "Наслаждаться" - Эта фраза переводится как "наслаждаться" и используется для описания чего-то, что приносит большое удовольствие или радость. Оно также может использоваться для описания человека, который наслаждается жизнью на полную.
  • Итальянский - "Маэстро/а" - Как и на испанском, эта фраза используется для описания кого-то, кто высокоумел или талантлив в своей области.
  • Китайский - "Небесный гений" - Эта фраза переводится как "небесный гений" и используется для описания кого-то, кто исключительно умён или талантлив.

Похожие идиомы