Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Piss and vinegar

Значение

Фраза "моча и уксус" относится к человеку или вещи, которые являются острыми, умными и быстроумными, часто с сильной личностью. Она также может означать кого-то, кто неприятен или груб, особенно к другим. Фраза не имеет прямого отношения к моче или уксусу, но она могла возникнуть из сильного, кислого запаха мочи, смешанной с уксусом.

Использование

  • Он всегда имеет острый ответ и никогда не отступается перед вызовом, что делает его идеальным кандидатом на эту работу. (He always has a sharp comeback and never backs down from a challenge, making him the perfect candidate for the job.)
  • Новый сотрудник слабак и не обладает той же мочой и уксусом, что и наш старший руководитель команды. (The new employee is a bit of a pushover and doesn't have the same piss and vinegar as our old team lead.)
  • Она не принимает гадостей от кого бы то ни было и не боится говорить свое мнение, даже если это может попасть в неприятности. (She doesn't take any shit from anyone and isn't afraid to speak her mind, even if it means getting in trouble.)
  • Я был впечатлен тем, насколько быстро он реагировал во время дебатов; у него была отличная моча и уксус! (I was impressed by how quick on my feet he was during the debate; he had some great piss and vinegar going!)
  • Он всегда был со мной, когда мне нужно было плакаться на плече, и ни разу не заставил меня чувствовать себя просто еще одним случаем мочи и уксуса. (He was always there for me when I needed a shoulder to cry on, and he never once made me feel like I was just another piss-and-vinegar case.)

Корни и История

Происхождение этой фразы неясно, но она использовалась как минимум с 17 века. Одна из теорий предполагает, что она возникла из запаха мочи, смешанной с уксусом, что может быть неприятным или неугодным другим. Другая теория предполагает, что она возникла из остроты и кислотности уксуса, который может жалить глаза и нос. Вне зависимости от того, откуда она исходит, эта фраза приобрела конкретное значение в современном языке, относящееся к человеку, который быстро мыслящий, твёрдо настроенный и не боится отстаивать себя или других.

Синонимы на английском языке

  • Острый ум (Sharp wit)
  • Искрящаяся личность (Sparkling personality)
  • Резкий ответ (Snappy comeback)
  • Беспощадное решимость (Fierce determination)
  • Твёрдая любовь (Tough love)

Синонимы на других языках

  • На французском языке существует подобное выражение "la vie en rose", что означает, что жизнь всегда приятна и никогда не неприятна.
  • На испанском языке фраза "tirador de corazón" переводится как кто-то, кто быстро мыслит и храбр, часто используется для описания того, кто рискует или бросается вызовам других.
  • На итальянском языке фраза "lo zocco" означает остроумного или находчивого человека, часто используется для описания того, кто умён или придумателен.
  • На немецком языке фраза "die gute Zeit" переводится как хорошие времена, часто используется для описания того, кто всегда имеет позитивное отношение и взгляд на жизнь.
  • На русском языке фраза "острый и смешной" переводится как остроумный и смешной, часто используется для описания того, кто быстро думает и умело пользуется словами.

Похожие идиомы