Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Pin money

Значение

Идиома «карманные деньги» означает зарабатывать небольшую сумму денег, которой хватает только на покрытие основных нужд или расходов. Она часто используется для описания низкооплачиваемой работы или ситуации, когда у кого-то финансовые проблемы.

Использование

  • Я все надеюсь найти скоро высокооплачиваемую работу. (I've been pinning my hopes on landing a higher-paying job soon.)
  • После многих лет работы сиделкой она наконец нашла работу, где платят больше и которая хватает, чтобы зарабатывать карманные деньги. (After years of working as a janitor, she finally landed a better paying job that pays enough to pin money down.)
  • Моя подруга вкладывает свои деньги в новое предприятие, но оно еще не приносит дохода. (My friend has been pinning her money on a new venture and it hasn't paid off yet.)
  • Низкая зарплата в фаст-фуде делает невозможным откладывать деньги на будущие цели. (The low wages at the fast food joint make it impossible for me to pin money away for my future goals.)
  • Извините, но я не могу помочь вам, я просто зарабатываю карманные деньги, пока не найду лучшую работу. (I'm sorry but I can't afford to help you out, I'm just pinning my money until I get a better job.)

Корни и история

Идиома «карманые деньги» уходит корнями в 19 век в Англии. Изначально она означала небольшую сумму денег, которую можно было приколоть к стене кнопочкой в качестве напоминания о финансовой ситуации человека. Со временем значение идиомы изменилось и стало описывать низкооплачиваемую работу или ситуацию, когда у кого-то финансовые проблемы.

Синонимы на английском

  • Мелочь (Pocket change)
  • Плавать по течению (Scrape by)
  • Сводить концы с концами (Make ends meet)
  • Жить от зарплаты к зарплате (Live paycheck to paycheck)
  • Справиться (Get by)

Синонимы на других языках

  • 價格 (цена) - японский
  • 穷輕領月 (борьба с финансами) - кантонский
  • 匣子饳鸡 (туго с бюджетом) - китайский
  • רוקתם שלאנצידן (финансовые трудности) - иврит
  • נוסטה נעשךנת מקופאן בחידבר (тугой бюджет) - иврит

Похожие идиомы