Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Point blank

Значение

Идиома «чётко и ясно» означает задавать вопрос прямо, без никакой колебании или косвенности. Она используется для описания человека, которому задают вопрос, и он быстро и честно отвечает.

Использование

  • Журналист спросил собеседника прямо напрямую о обвинениях в коррупции. (The journalist asked the interviewee point-blank about the allegations of corruption.)
  • На нашей заключительной встрече я открыто выразил свою команде мнение о их результативности. (In our final meeting, I gave my team point-blank feedback on their performance.)
  • Я был чётко шокирован, когда услышал новости о происшествии. (I was point-blank shocked when I heard the news about the accident.)
  • Моя дочь прямо спросила меня, можно ли ей оставаться допоздна сегодня. (My daughter asked me point-blank if she could stay out late tonight.)
  • Детектив допросил подозреваемого чётко и не дал ему возможности объяснить свои действия. (The detective questioned the suspect point-blank and gave him no chance to explain his actions.)

Корни и история

Идиома «чётко и ясно» можно проследить до 17 века в Англии. Изначально она относилась к игре или соревнованию, где два игрока стояли друг против друга, один из них держал цель на расстоянии вытянутой руки, а второй пытался попасть в неё стрелой. Фраза постепенно эволюционировала и стала описывать человека, которому задают вопрос прямо и он отвечает без никаких колебаний или косвенности.

Синонимы на английском

  • Прямо (Directly)
  • Честно (Honestly)
  • Прямолинейно (Bluntly)
  • Прямоходяще (Straightforwardly)
  • Неоднозначно (Unambiguously)

Синонимы на других языках

  • Испанский: «directamente» (прямо)
  • Французский: «franchement» (честно)
  • Немецкий: «direkt» (прямолинейно)
  • Итальянский: «diretto» (прямоходяще)
  • Португальский: «direto» (неоднозначно)

Похожие идиомы