Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

So and so

Значение

Идиома "так и так" используется для обозначения человека или предмета, не называя их имени прямо. Она обычно используется как заполнитель до тех пор, пока точное имя не известно или в случаях, когда считается неприемлемым или неуважительным использовать их имя. Например, если кто-то спрашивает у вас о коллеге или однокурснике, и вы не знаете их имя, вы можете сказать что-то вроде "О, я полагаю, вы имели в виду такого-то".

Использование

  • "Я не помню, как его звали, но он был парнем с постоянной улыбкой на лице." ("I don't remember what his name was, but he was the guy who always had a smile on his face.")
  • "Можете ли вы рассказать мне о том человеке, не называя его имя?" ("Can you tell me more about that person without using their name?")
  • "Я слышал, что такой-то скоро уйдет из компании". ("I heard that so-and-so is leaving the company soon.")
  • "Я не могу найти слово, но есть что-то в таком-то, что мне просто не нравится". ("I can't quite put my finger on it, but there's something about so-and-so that I just don't like.")
  • "Я не могу вспомнить, как его звали, но он был парнем с постоянной улыбкой на лице." ("I can't remember what his name was, but he was the guy who always had a smile on his face.")

Корни и история

Происхождение идиомы "так и так" неясно, но она использовалась как минимум с 16 века. Она, возможно, изначально использовалась для обращения к кому-то, имя которого неизвестно, или для непрямого обращения по причинам тактичности или осторожности. Со временем использование этой идиомы расширилось и включает ситуации, когда использование имени человека прямо является неприемлемым или неуважительным.

Синонимы на английском

  • "Та самая персона" ("That person")
  • "Этот человек"
  • "Тот, о котором вы говорите"
  • "Используемое лицо"
  • "Таинственная фигура"

Синонимы на других языках

  • Испанский: "el cual" (мужской род единственное число), "las cuales" (женский род множественное число)
  • Французский: "qui" (единственное число), "quelles" (множественное число)
  • Немецкий: "der/die?" (единственное число), "die?" (множественное число)
  • Итальянский: "che?" (единственное число), "che?" (множественное число)
  • Русский: "кто/когда?" (единственное число), "кто/когда?" (множественное число)

Похожие идиомы