Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Son of a gun

Значение

Идиома "сын пушки" обычно используется как восклицание, чтобы выразить удивление, изумление или шок. Она часто используется, когда что-то неожиданное происходит или когда кто-то ведет себя неприемлемым или отвратительным образом. Фраза также может использоваться для выражения гнева, разочарования или недоверия.

Использование

  • "Вау, я даже не подозревал, что он способен на такое! Сын пушки!" ("Wow, I had no idea he was capable of such a thing! Son of a gun!")
  • "Не могу поверить, что она изменяла своему мужу после всех их лет вместе. Это просто неправильно." ("I can't believe she cheated on her husband after all their years together. That's just wrong.")
  • "Я так злюсь на своего босса за то, что он дал повышение кому-то, кто не квалифицирован. Сын пушки!" ("I'm so mad at my boss for giving the promotion to someone who's not qualified. Son of a gun!")
  • "Это безумное движение! Я застрял здесь на несколько часов. Сын пушки!" ("This traffic is insane! I've been stuck in here for hours. Son of a gun!")
  • "Не могу поверить, что я все это время попадался на его ложь. Это была такая глупая ошибка." ("I can't believe I fell for his lies all this time. That was such a stupid mistake.")

Корни и история

Происхождение идиомы "сын пушки" неясно, но считается, что она возникла в Соединенных Штатах в 19 веке. Предполагается, что она использовалась как сленговое выражение для человека, которого не уважали или имели плохую репутацию, возможно, из-за его судимостей или непристойного поведения. Со временем фраза приобрела более общее значение и теперь часто используется для выражения удивления или шока в любой ситуации.

Синонимы на английском языке

  • "Ого! ("Gee whizz!")

Синонимы на других языках

  • На французском языке "Je ne sais quoi!" переводится как "Я не знаю что!" и используется для выражения удивления или смущения.
  • На испанском языке "¡Maldita vez!" переводится как "Черт побери снова!" и используется для выражения гнева или раздражения.
  • На итальянском языке "Non sono credibile!" переводится как "Я не могу поверить!" и используется для выражения недоверия или шока.
  • На немецком языке "Das ist unmöglich!" переводится как "Это невозможно!" и используется для выражения удивления или шока.
  • На португальском языке "O caro Deus!" переводится как "Черт побери!" и используется для выражения гнева или раздражения.

Похожие идиомы