Pull your socks up
Смысл
Идиома "подтянуть носки" используется, чтобы сказать кому-то прекратить вести себя как ребенок или незрелый человек, и вести себя более зрело или ответственно. Она также может использоваться, чтобы побудить кого-то взять ответственность за свои действия или быть более ответственным за свои ошибки. Фраза происходит от буквального действия подтягивания носков, которое часто использовалось как способ напомнить детям не плохо себя вести или выделяться.
Использование
- "Я был разочарован её поведением на встрече, но я подтянул носки и напомнил ей, что нам нужно работать вместе как команда." ("I was disappointed in her behavior at the meeting, but I pulled my socks up and reminded her that we need to work together as a team.")
- "После инцидента он подтянул носки и взял ответственность за свои действия." ("After the incident, he pulled his socks up and took responsibility for his actions.")
- "У нас было много работы, но я подтянул носки и начал усердно работать." ("We had a lot of work to do, but I pulled my socks up and started working hard.")
- "Она вела себя очень ребячливо, поэтому я подтянул её носки и напомнил ей, что нам нужно быть более зрелыми." ("She was acting very childish, so I pulled her socks up and reminded her that we need to be more mature.")
- "У нового менеджера большие ожидания к нам, поэтому нам нужно подтянуть носки и работать усерднее, чтобы соответствовать им." ("The new manager has high expectations for us, so we need to pull our socks up and work harder to meet them.")
Корни и история
Фраза "подтянуть носки" возникла в Великобритании в 19 веке как способ напомнить детям не плохо себя вести или выделяться. Её часто использовали как форму дисциплины, когда родители подтягивали носки своих детей как символическое напоминание о том, что они должны вести себя зрело. С тех пор фраза была распространена за пределами детей и теперь используется более широко для побуждения людей всех возрастов быть более ответственными и отвечать за свои действия.
Синонимы на английском
- Вырасти (Grow up)
- Повзрослеть (Man up)
- Взять ответственность (Take responsibility)
- Признаться (Own up)
- Быть ответственным (Be accountable)
Синонимы на других языках
- 在日本語に「成長しろ」という表現が使われます。(Японский)
- В культуре китайского языка для этой идеи используется фраза "成熟起来吧!" (Мандаринский китайский)
- В культуре русского языка для этой идеи используется фраза "Развей свои носки!" (Русский)
Похожие идиомы