Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Put cards on the table

Значение

Идиома "выставить карты на стол" означает раскрыть или разгласить информацию, особенно то, что ранее было скрыто или держалось в секрете. Она также может означать сделать предложение или предложить, или выставить наружу свои истинные намерения или мотивы. Фраза считается происходящей из игры в покер, где игроки выкладывают свои карты на стол, чтобы показать свою руку.

Использование

  • После месяцев размышлений о его будущем в компании, Джон наконец выставил карты на стол и объявил о своих планах выйти на пенсию в следующем году. (After months of speculation about his future at the company, John finally put cards on the table and announced his plans to retire next year.)
  • Для того чтобы провести более выгодную сделку, покупатель попросил выставить все карты на стол, чтобы увидеть все возможные варианты. (In order to negotiate a better deal, the buyer asked for all the cards to be put on the table so they could see the full range of options available.)
  • Во время судебного процесса свидетелям предлагалось выставить карты на стол и свидетельствовать о том, что они видели. (During the trial, witnesses were asked to put cards on the table and testify about what they saw.)
  • После недель молчания слухи наконец-то выставили карты на стол, когда пара объявила о своем разрыве. (After weeks of silence, the rumors finally put cards on the table when the couple announced their separation.)
  • Политик выставил карты на стол и раскрыл, что он принял взятку для заключения правительственного контракта. (The politician put cards on the table and revealed that he had accepted a bribe to secure a government contract.)

Корни и история

Точное происхождение идиомы "выставить карты на стол" неясно, но считается, что она происходит из игры в покере. В покере игроки выкладывали свои карты на стол, чтобы показать свою руку. Этот акт раскрытия своей руки стал связываться с раскрытием других типов информации, таких как намерения или мотивы. Со временем фраза стала общим значением и теперь используется для отсылки к любого вида разглашения или откровения.

Синонимы на английском

  • reveal
  • uncover
  • expose
  • lay bare
  • bring to light

Синонимы на других языках

  • Испанский: desvelar
  • Французский: dévoiler
  • Немецкий: offenlegen
  • Итальянский: rivelare
  • Японский: 表示する (hyōshisuru)

Похожие идиомы