Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Put damper on

Значение

Идиома "поставить тормоз на" означает испортить или испортить что-то, особенно вечеринку или празднование. Это также может означать ослабить духи или энтузиазм кого-то.

Использование

  • Неожиданный дождь сорвал планы на открытую пикничеку. (The unexpected rain put damper on the outdoor picnic.)
  • Его плохое настроение испортило всю семейную встречу. (His bad mood put damper on the entire family gathering.)
  • Внезапная отмена концерта разрушила все планы на веселый вечер. (The sudden cancellation of the concert put damper on everyone's plans for a fun evening out.)
  • Она разочаровалась в своем выступлении, и это подорвало ее уверенность в себе как танцовщицы. (She was disappointed by her performance and it put damper on her confidence as a dancer.)
  • Потеря работы помешала их планам по переезду в новый дом. (The loss of their job put damper on their plans to move to a new house.) Использование идиомы может варьироваться в зависимости от контекста. Например, если кто-то описывает вечеринку или празднование, которое было испорчено дождем, они могут сказать "дождь поставил тормоз на это". Однако, если кто-то описывает настроение кого-то, они могут сказать "его плохое настроение подпортило всю семейную встречу."

Корни и история

Точное происхождение идиомы неясно, но она использовалась как минимум с XVIII века. Одна из теорий гласит, что фраза происходит от слова "да́мп", шотландского диалекта, означающего сделать что-то мокрым или пропитанным. Другая теория утверждает, что она происходит от фразы "затушить дух", что означает привести кого-то в уныние или обескуражение..

Синонимы на английском языке

  • Ослабить настроение кого-то (Dampen someone's mood)
  • Помешать чьим-то праздникам (Rain on someone's parade)
  • Испортить чье-то веселье (Spoil someone's fun)
  • Разорвать вечеринку (Crash the party)
  • Портить день кому-то (Ruin someone's day)

Синонимы на других языках

  • Enfant perdu (французский) - погибший ребенок, используется для описания человека, который расстроен или разочарован
  • Dårligt ställning (шведский) - дурное настроение, используется для описания человека, который угрюм или хмурый
  • Kuluruk (турецкий) - унылый, используется для описания человека, который грустен или депрессивен
  • Tristeza (испанский) - печаль, используется для описания чувства горя или меланхолии
  • 哀愁 (китайский) - горе или печаль, используется для описания чувства потери или разочарования

Похожие идиомы