Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Rough diamond

Значение

Идиома "грубый алмаз" относится к человеку, у которого есть хороший потенциал или качества, но требуется работа или улучшение, прежде чем они смогут быть полностью реализованы. Это также может относиться к человеку, который груб по краям, что означает, что у него могут быть некоторые недостатки или недостатки, которые требуют внимания.

Использование

  • "Несмотря на его грубый внешний вид, у Джона был грубый алмаз внутри него, и он доказал, что он ценный актив для команды." ("Despite his rough exterior, John had a rough diamond in him and proved to be a valuable asset to the team.")
  • "Она может и не была самым изысканным человеком, но в ней был грубый алмаз, который выделял ее." ("She may not have been the most polished person, but she had a rough diamond in her that made her stand out.")
  • "Компания обнаружила грубый алмаз в своем новом генеральном директоре, который смог изменить ситуацию своим смелым руководством." ("The company had found a rough diamond in their new CEO, who was able to turn things around with his bold leadership.")
  • "Она была грубым алмазом, но у нее было золотое сердце, и она всегда шла на пушечный выстрел, чтобы помочь нуждающимся." ("She was a rough diamond, but she had a heart of gold and always went the extra mile to help those in need.")
  • "В нем был грубый алмаз, но он был готов работать усердно, чтобы улучшить себя и стать лучшим человеком." ("He had a rough diamond in him, but he was willing to work hard to improve himself and become a better person.")

Корни и история

Идиома "грубый алмаз" использовалась как минимум с 17 века. Она возникла в Англии и, как считается, произошла от практики полировки необработанных камней в гладкие ценные драгоценности. Идиома, скорее всего, развилась, чтобы относиться к людям, у которых есть хороший потенциал или качества, но требуется работа или улучшение, чтобы полностью реализовать их стоимость.

Синонимы на английском языке

  • "скрытый бриллиант" ("hidden gem")
  • "потенциальная золотая шахта" ("potential goldmine")
  • "талантливый аутсайдер" ("talented underdog")
  • "неизведанный алмаз" ("undiscovered diamond")
  • "неоткрытый ресурс" ("untapped resource")

Синонимы на других языках

  • Французский - "диамант brut" (сырой алмаз)
  • Немецкий - "Raucher".

Похожие идиомы