Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Rule of thumb

Значение

"Правило мизинца" - это идиоматическое выражение, которое относится к общему руководству или принципу, который предоставляет практическую консультацию или предлагает путь действия. Оно обычно используется для описания правила практики, а не конкретного закона или регуляции.

Использование

  • Как новый сотрудник, Сара полагалась на правило мизинца в первые несколько недель работы, обращаясь за советом и руководством к опытным коллегам. (As a new employee, Sarah relied on the rule of thumb for her first few weeks on the job, asking experienced colleagues for advice and guidance.)
  • В мире кулинарии обычным правилом мизинца является всегда приправлять пищу солью и перцем перед тем, как отведать ее. (In the world of cooking, a common rule of thumb is to always season your food with salt and pepper before tasting it.)
  • Когда речь идет об инвестициях, хорошим правилом мизинца является никогда не ставить все яйца в одну корзину. (When it comes to investment, a good rule of thumb is to never put all your eggs in one basket.)
  • Как писатель, я обнаружил, что следование правилу мизинца для структуры предложений помогает сохранить мою письменность четкой и лаконичной. (As a writer, I've found that following the rule of thumb for sentence structure can help keep my writing clear and concise.)
  • В спорте игроки часто следуют правилу мизинца, когда дело доходит до растяжки перед игрой, тщательно разогревая свои мышцы. (In sports, players often follow the rule of thumb when it comes to stretching before a game, taking their time to warm up their muscles.)

Корни и история

Точное происхождение идиомы "правило мизинца" неизвестно, но считается, что она возникла в средневековой Англии в качестве отсылки к ширине мужского мизинца по сравнению с длиной предплечья. Со временем фраза приобрела значение любого общего руководства или принципа, который легко запомнить и практичен для следования.

Синонимы на английском языке

  • "Лучшая практика": Эта идиома относится к наиболее эффективному или эффективному способу выполнения чего-либо. Например, "Следование лучшей практике по обеспечению безопасности данных может помочь защитить вашу компанию от кибератак". ("Best practice": This idiom refers to the most effective or efficient way of doing something. For example, "Following best practice for data security can help protect your company from cyber attacks.")
  • "Общая мудрость": Эта идиома описывает знания, которые широко принимаются как истинные и практические. Например, "Общая мудрость состоит в том, что всегда надо наносить солнцезащитный крем в день на пляже". ("Common wisdom": This idiom describes knowledge that is widely accepted as true and practical. For example, "It's common wisdom to always wear sunscreen on a beach day.")
  • "Практический совет": Эта идиома относится к советам, основанным на опыте и легко реализуемым. Например, "Мой менеджер дал мне несколько практических советов по более эффективному управлению своей нагрузкой". ("Practical advice": This idiom refers to advice that is based on experience and can be easily implemented. For example, "My manager gave me some practical advice for managing my workload more effectively.")

Синонимы на других языках

  • Японский - 「お養ぶ」(Oshoubu): Эта идиома относится к общим указаниям или советам, которые полезны для повседневной жизни. Например, "У моей бабушки всегда было какое-то oshoubu о том, как заботиться о себе".
  • Испанский - 「La regla de Ocho」(La regla de ocho): Эта идиома относится к практическому руководству или принципу, который легко запомнить и следовать. Например, "В Испании водители часто следуют правилу ocho, оставляя дополнительный метр между своей машиной и впереди идущей".
  • Французский - «Le mot d'ordre»(Le mot d'ordre): Эта идиома относится к набору инструкций или приказов, которые даются группе или организации для определенной задачи. Например, "Шеф-повар дал нам подробный mot d'ordre перед началом ужина".
  • Немецкий - «Die Regel der Mittagspause»(Die Regel der mittagspause): Эта идиома относится к идее сделать перерыв во время послеобеденного времени для отдыха и восстановления сил. Например, "Важно следовать правилу mittagspause для своего собственного здоровья".
  • Голландский - «De zeven zaken van de heksenmeester»(De zeven zaken van de heksenmeester): Эта идиома относится к списку из семи вещей, которые считаются универсальными или истинными для всех. Например, "Каждый следует zeven zaken van de heksenmeester, когда дело доходит до социальных сетей".

Похожие идиомы