Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Run out of steam

Значение

Идиома «измотать себя» означает потерять энергию, энтузиазм или мотивацию. Она также может означать, что что-то истекло отведенное ему время или истощилось.

Использование

  • Я был очень взволнован этим проектом, но, кажется, я умолк на полпути. (I was really excited about this project, but I think I've run out of steam halfway through.)
  • Он раньше был таким живым человеком, но с тех пор, как началась пандемия, кажется, он иссяк. (He used to be such a lively person, but he seems to have run out of steam since the pandemic started.)
  • У нас был замечательный первый тайм, но мы умолкли во втором тайме и проиграли игру. (We had a great first half, but we ran out of steam in the second half and lost the game.)
  • Она была страстно увлечена своей карьерой, но я думаю, что она истекла и рассматривает изменение. (She was so passionate about her career, but I think she's run out of steam and is considering a change.)
  • Машина иссякла и нуждается в эвакуации обратно в гараж. (The car has run out of steam and needs to be towed back to the garage.)

Корни и история

Идиома «измотать себя» считается произошедшей в ранние дни поездки на поездах. Локомотивы работали на угле, который постепенно кончался во время долгих поездок. По мере замедления локомотив терял пар и, в конечном итоге, полностью останавливался. Это метафора затем применялась к другим ситуациям, когда расходовалась энергия или мотивация.

Синонимы на английском

  • Вышел из бензина (Run out of gas)
  • Терять импульс (Lose momentum)
  • Терять обороты (Losing steam)
  • Сгореть (Burn out)
  • Истощенный (Exhausted)

Синонимы на других языках

  • 燃尽力量 (Японский) - Измотайте все свои силы.
  • אםכם שמות נטןגת ביינדל עלך (Иврит) - Если ваше имя Нетаньяху или любое другое имя, которое имеет ту же корневую форму, что и Нетаньяху, то у вас закончилась энергия.

Похожие идиомы