Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Sacred cow

Значение

Идиома «священная корова» относится к теме, идее или человеку, который считается неприкосновенным или неприкосновенным определенными лицами или группами.

Использование

  • Решения генерального директора часто рассматриваются как священные коровы и не могут быть оспорены без восприятия как атаки на его власть. (The CEO's decisions are often seen as sacred cows and cannot be questioned without being perceived as an attack on his authority.)
  • Религиозные убеждения сообщества считаются священными коровами и не должны подвергаться сомнению или критике. (The religious beliefs of the community are considered sacred cows and should not be challenged or criticized.)
  • Спортивная команда имеет репутацию священной коровы, с болельщиками, жестко приверженными к каждому решению руководства. (The sports team has a reputation for being a sacred cow, with fans fiercely loyal to every decision made by management.)
  • Научные теории, предложенные Альбертом Эйнштейном, часто рассматриваются как священные коровы, и многие ученые отказываются их оспаривать. (The scientific theories proposed by Albert Einstein are often regarded as sacred cows, and many scientists refuse to challenge them.)
  • Маркетинговая стратегия компании считается священной коровой, с малым пространством для экспериментов или инноваций. (The company's marketing strategy is considered a sacred cow, with little room for experimentation or innovation.)

Корни и история

Идиома «священная корова» уходит корнями в конец 19 века и происходит от того, что священные коровы часто держали определенные лица или группы в качестве символов статуса или жертвоприношений божествам. С течением времени идиома стала относиться к любой теме, идее или человеку, которые высоко ценятся или почитаются группой людей.

Синонимы на русском языке

  • Неприкосновенный (Untouchable)
  • Неприступный (Invincible)
  • Священный (Sacred)
  • Священная территория (Holy ground)
  • Табу (Taboo)

Синонимы на других языках

  • 無法問題 (Wúfà wènjí) - Китайский - Эта идиома переводится как «неважно что» и используется для обозначения неприкосновенности или неприкосновенности чего-либо.
  • בלעמה גם תעשון המדע (Be'lama hagam tashuvan hamedá) - Иврит - Эта идиома переводится как «даже доброе дело не может быть сделано» и используется для обозначения того, что некоторые действия запрещены или неприемлемы.
  • לא ניתן שטועה אל בססרה (L'ech naiytan sh'tulah el besserah) - Иврит - Эта идиома переводится как «нельзя находиться в присутствии святости» и используется для обозначения того, что некоторые темы или идеи слишком святы или святы, чтобы быть обсуждаемыми или касаться.

Похожие идиомы