Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Steal thunder

Значение

Идиома "украсть гром" означает забрать себе заслуги за чужую идею, изобретение или достижение. Она подразумевает, что человек, укравший гром, пытается обойти или переплюнуть другого, забрав у него прожекторные огни. Это выражение имеет свои корни в английской литературе и театре XVIII века.

Использование

  • Актер, который украл шоу, получил все заслуги за успех представления. (The actor who stole the show was the one who got all the credit for the play's success.)
  • Мой коллега представил статью на ту же тему, что и я, едва я успел, украсть мой гром. (My colleague submitted a paper on the same topic as mine just before I could, stealing my thunder.)
  • Новый генеральный директор пытается отвлечь внимание от предыдущего генерального директора, делая большие заявления. (The new CEO is trying to steal the spotlight from the outgoing CEO by making big announcements.)
  • Изобретатель, который первым запатентовал устройство, разочаровался, когда другой изобретатель позднее утверждал, что это его работа. (The inventor who patented the device first was disappointed when another inventor claimed credit for it later.)
  • Музыкант, который первым выступил на концерте, огорчился, когда звезда концерта заявила, что она написала песню вместе с ним. (The musician who performed at the concert first was upset when the headliner took credit for the song they composed together.)

Корни и история

Идиома "украсть гром" возникла в 1764 году, когда драматург Джон Деннис создал электромагнитное устройство, которое могло производить громкий треск, который он использовал для имитации грома в своей пьесе "Отелло". Однако другой драматург по имени Джон Деннис украл его идею и включил ее в свою собственную пьесу "Осада Парижа", еще до того, как "Отелло" был поставлен. Этот инцидент привел к созданию идиомы "украсть гром" в английской литературе.

Синонимы на английском

  • Забрать заслуги за чужую идею/достижение (Take credit for someone else's idea/achievement)
  • Претендовать на победу/успех своим (Claim victory/success as one's own)
  • Отнимать прожекторные огни у других (Steal limelight away from others)
  • Переплюнуть или обойти кого-то (Outdo or upstage someone)
  • Захватить должность или звание (Usurp a position or title)

Синонимы на других языках

  • Английский: "захватить, вытеснить"
  • Французский: "замещать, сбрасывать"
  • Немецкий: "вытеснять, завоевывать"
  • Испанский: "смещать, захватывать"
  • Итальянский: "сочесться с, украсть славу"

Похожие идиомы