Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

See the light

Значение

Идиома «увидеть свет» означает внезапное осознание или прозрение, часто относящееся к чему-то, что ранее было неясно или трудно понять. Она также может относиться к нахождению смысла или цели в жизни или к осознанию истины после периода сомнений или замешательства. Фраза происходит из библейской истории о пророке Илии, который увидел Бога на горе Кармель в виде яркого света или огня, нисходящего с неба.

Использование

  • Борясь с пониманием математической задачи, Джон внезапно увидел свет и решил её за минуты. (*After struggling to understand the math problem, John suddenly saw the light and solved it in minutes. *)
  • Когда она потеряла работу, Сара чувствовала себя потерянной и неуверенной в своей цели, пока не увидела свет и не осознала, что это была возможность преследовать свою страсть. (When she lost her job, Sarah felt lost and unsure of her purpose until she saw the light and realized that this was an opportunity to pursue her passion.)
  • Руководство нового генерального директора принесло компании свежий воздух, и многие сотрудники чувствуют, что они, наконец, видят свет в конце тоннеля. (The new CEO's leadership brought a breath of fresh air to the company and many employees feel like they're finally seeing the light at the end of the tunnel.)
  • После многих лет поиска смысла жизни, Джим наконец увидел свет и достиг мира через духовность. (After years of searching for meaning in life, Jim finally saw the light and found peace through spirituality.)
  • Художник боролся со своим последним проектом, пока не увидел свет и не был вдохновлен новым взглядом на тему. (The artist had been struggling with his latest project until he saw the light and was inspired by a new perspective on the subject matter.)

Корни и история

Идиома «увидеть свет» возникла в XVIII веке и имеет свои корни в различных религиозных и философских традициях. В христианстве она относится к откровению присутствия Бога или к опыту божественного просветления. В философии она связана с концепцией эпифании или внезапного осознания истины. Со временем фраза приобрела более светские значения и может использоваться в различных контекстах.

Синонимы на английском языке

  • Мгновение эврики (*Have a eureka moment *)
  • Видеть общую картину (*See the big picture *)
  • Понимать это (*Get it *)
  • Взломать код (*Crack the code *)
  • Понять что-то (*Understand something *)

Синонимы на других языках

  • Испанский: «ver la luz» (увидеть свет)
  • Французский: «voir clair» (видеть ясно)
  • Немецкий: «sähen das Leuchten» (видеть светящийся свет)
  • Итальянский: «vedere chiarezza» (видеть ясность)
  • Японский: «閑静知道» (просветление через тишину и созерцание)

Похожие идиомы