Set in ways
Значение
Идиома «привыкший» означает, что у кого-то есть устоявшийся или жесткий образ мышления, поведения или действия. Они не открыты к изменениям или новым идеям и склонны сопротивляться любым попыткам убедить их в обратном.
Использование
- Джон был привыкшим в своих взглядах на политику и всегда голосовал за одну и ту же партию, независимо от того, что они делали. (John was set in his ways when it came to politics and always voted the same party regardless of what they did.)
- Сара была привыкшей годами, но после знакомства с кем-то, кто поставил под сомнение ее убеждения, она начала смотреть на вещи с другой стороны. (Sarah had been set in her ways for years, but after meeting someone who challenged her beliefs, she began to see things from a different perspective.)
- Управление компании было привыкшим и отказывалось адаптироваться к изменяющимся рыночным условиям. (The company's management was set in their ways and refused to adapt to changing market conditions.)
- Он привык с детства, и трудно убедить его попробовать что-то новое. (He has been set in his ways since his childhood, and it's hard to convince him to try new things.)
- Она привыкла к своему стилю одежды и всегда носит одинаковые вещи. (She is set in her ways when it comes to fashion and always wears the same style of clothes.)
Корни и история
Идиома «привыкший» существует по крайней мере с начала 20-го века. Впервые она была использована в печати в книге 1907 года «Словарь американских идиом» автора Вэнса Паккарда. Фраза происходит от идеи, что у привыкшего человека есть закрепленное или стойкое отношение, которое не может быть легко изменено.
Синонимы на английском
- Упрямый (Obstinate) (Stubborn)
- Негибкий (Inflexible)
- Упрямый
- Жесткий (Rigid)
- Неуклонный (Unbending)
Синонимы на других языках
- Испанский: «приклеен к старым способам»
- Французский: «установленный»
- Немецкий: «сломленный», в смысле неспособности измениться
- Итальянский: «непреклонный»
Похожие идиомы