Английские идиомы

Полное руководство для понимания и освоения английских идиом

Seventh heaven

Значение

Идиома "седьмое небо" - это английское выражение, используемое для описания состояния крайнего счастья или блаженства. Оно относится к месту, где можно достичь счастья превосходящего все, что можно себе представить. Фраза происходит из идеи, что в христианстве верится, что рай расположен на семи отдельных уровнях или сферах, каждая из которых представляет собой разные аспекты небесной радости и славы.

"Седьмое небо" означает состояние крайнего счастья, блаженства или экстаза. Оно также может относиться к месту, где можно достичь счастья превосходящего все, что можно себе представить. Фраза происходит из идеи, что в христианстве верится, что рай расположен на семи отдельных уровнях или сферах, каждая из которых представляет собой разные аспекты небесной радости и славы.

Использование

  • Наконец-то я нашел свою мечту работы и чувствую себя, как будто попал в седьмое небо! (I finally found my dream job and I'm feeling like I've just arrived in seventh heaven!)
  • Концерт был потрясающим, я чувствовал себя как в состоянии седьмого неба. (The concert was amazing, it felt like I was in a state of seventh heaven.)
  • Не могу поверить, насколько я счастлив быть здесь прямо сейчас, кажется, я только что ступил в седьмое небо. (I can't believe how lucky I am to be here right now, it feels like I've just stepped into seventh heaven.)
  • Сюрприз на день рождения моего друга был таким неожиданным и замечательным, что я чувствую себя, как в седьмом небе! (My friend's birthday surprise was so unexpected and wonderful that I feel like I'm in seventh heaven!)
  • Вид с вершины горы захватывал дух, и казалось, будто я стоял на девятом небе, или даже в седьмом небе. (The view from the top of the mountain was breathtaking and it felt like I was standing on cloud nine, or even in seventh heaven.)

Корни и история

Фраза "седьмое небо" имеет корни в средневековом христианском искусстве и литературе, где рай часто изображался как место бесконечной красоты и радости, с разными уровнями славы, представляющими разные аспекты небесной жизни. В 19 веке фраза начала использоваться более широко для описания любого состояния крайнего счастья или экстаза, и она остается в общем использовании по сей день.

Синонимы на английском

  • Рай на земле (Heaven on Earth)
  • Блаженный рай (Blissful Paradise)
  • Эвфорическое удовольствие (Euphoric Delight)
  • Небесное блаженство (Heavenly Bliss)
  • Небесный экстаз (Celestial Ecstasy)

Синонимы на других языках

  • 天地之美 (Японский) - Красивое место на земле, или рай на земле
  • 眾愛之國 (Японский) - Страна братской любви, или рай на земле
  • 天堂的快乐 (Китайский) - Небесное счастье, или радость неба
  • 天国的快乐 (Китайский) - Радость неба, или счастье божественного мира
  • 天狗乐乐地 (Японский) - Страна радости и смеха, или место, где собаки играют с кошками

Идиома "седьмое небо" имеет культурные и региональные вариации в зависимости от контекста, в котором она используется. Она может использоваться для описания состояния крайнего счастья или экстаза, но также может быть шире использована для обозначения любой ситуации, которая особенно удовлетворяет или приятна. Фраза использовалась веками и стала общим выражением на многих языках мира.

Похожие идиомы